L'expression du jour : |
1 |
« Haut le pied. » : Avec facilité, sans effort, en courant (en parlant d'un déplacement d'une personne ou d'une chose. [ด้วยความง่ายดาย, โดยไม่ต้องเหนื่อยยาก ] |
2 |
« Homme (individu,
gens) de sac et de corde » : Personne peu recommandable, condamnable
(au sens propre du terme), malfaiteur, truand. [(ความหมายตามคำศัพท์) คนที่ไม่น่าคบค้าสมาคมด้วย, ที่สมควรถูกลงโทษ = ผู้ร้าย, ขโมย หรือ โจร] |
3 |
« L'huile de coude » : L'énergie, la force, la vigueur déployée dans l'accomplissement d'une tâche. [พลัง, เรี่ยวแรง และความแข็งขัน ที่ทุ่มเทให้กับการทำงานให้บรรลุผล] |
4 |
« Haro sur le baudet » : Manifester publiquement son indignation ou sa réprobation envers quelqu'un ou quelque chose. / Désigner quelqu'un (parfois injustement) à la vindicte populaire. / Accuser un innocent, désigner un bouc émissaire. [แสดงออกต่อสาธารณะถึงความไม่พอใจ หรือการตำหนิติเตียนบุคคล หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง / ฟ้องร้อง (บางครั้งแบบไม่ยุติธรรม) หรือกล่าวหาผู้บริสุทธิ์ หรือให้ใครเป็นแพะรับบาป] |
5 |
« Hors (de) pair » : Hors du commun, exceptionnel. [แปลก, ไม่เหมือนใคร, พิเศษ] |
6 |
« Haut les coeurs !» : Ayons du courage ! Soyons braves ! / Lançons-nous avec ardeur dans l'action ! [พวกเราจงกล้าหาญ / พวกเราจงทุ่มเทในสิ่งที่เราจะทำด้วยความบากบั่น] |
7 |
« L'habit ne fait pas le moine » : L'apparence peut être trompeuse. Ce qui peut aussi se dire : Il faut s'abstenir de ne juger les gens qu'à leur apparence. . [ลักษณะภายนอกที่เราเห็นอาจจะไม่ตรงกับความจริงได้ : อาจกล่าวได้ว่า "อย่าตัดสินใครว่าเป็นเช่นไรโดยดูแต่ลักษณะภายนอก"] |
8 |
« Honni soit qui mal y pense » : Honte à celui qui y voit du mal. [น่าละอายใจต่อคนที่มอง หรือคิดในแง่ร้าย] |
9 |
« Heureux au jeu, malheureux en amour » : La chance ne sourit pas dans tous les domaines et celui que la chance fait gagner aux jeux de hasard est souvent moins favorisé dans sa vie sentimentale. [คนเราไม่ได้มีโชคในทุกด้าน และผู้ที่มีโชคในการเสี่ยงดวง มักจะประสบความสำเร็จ น้อยกว่าผู้อื่น ในเรื่องความรัก] |
10
|
« Habiller pour l'hiver » : Dire du mal (de quelqu'un). [พูดให้ร้าย, นินทา (ใครบางคน)] |
Source : expressio.fr
- Les expressions françaises décortiquées
Retour à la page
"Expressions &
Locutions"