Le participe présent
รูปแบบ
(forme) : [การผันคำกริยาในรูป
participe présent]
1. นำคำกริยาที่ต้องการมาผันกับประธานบุรุษที่ 1พหูพจน์ (Nous) ในรูป présent
2. ตัดลงท้าย "ons" ออก
3. เติมลงท้ายที่แกนของคำกริยาด้วย : ant :
1er groupe (parler) : Nous parlons
=> parl_ =>
parlant
2e groupe (finir) : Nous finissons => finiss_ => finissant
3e groupe (prendre) : Nous prenons => pren_ => prenant
ยกเว้น
verbe "être"
เป็น
étant, verbe
"avoir" เป็น
ayant, และ
verbe
"savoir" เป็น
sachant
Verbe ที่ลงท้ายด้วย "_ger"
เช่น manger, voyager,
changer, mélanger, songer ... [g + e + a]
mangeant,
voyageant, changeant, mélangeant, sangeant, ...
Verbe
ที่ลงท้ายด้วย "_cer"
เช่น
commencer, placer,
déplacer, tracer ... [ç + a]
commençant,
plaçant,
déplaçant, traçant, ...
การใช้ :
1. ทำหน้าที่เป็น adjectif ประกอบคำนาม ในกรณีนี้ participe présent ต้องสอดคล้องกับเพศน์ และพจน์ของคำนามที่ไปประกอบ :
- C'est une histoire amusante. (มันเป็นเรื่องที่สนุก)
- Ce sont des gens intéressants. (พวกเขาเป็นคนที่น่าสนใจ)
- C' est une fille charmante. (หล่อนเป็นคนที่มีเสน่ห์)
2.1 ใช้บรรยายการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่ ในกรณีนี้ participe présent ไม่มีการเปลี่ยนรูป :
-
Je vois les jeunes gens se promenant heureux la main dans la main.
(ฉันเห็นคนหน่มสาวเดินจูงมือกันอย่างมีความสุข)
- Je les trouve lisant des bandes dessinées (ฉันพบพวกเขากำลังอ่านหนังสือการ์ตูนกันอยู่)
2.2 ใช้แทนรูป pronom relatif "qui" ในความหมาย "ผู้ที่ซึ่ง..."
- C'est une secrétaire pouvant parler français, anglais et thaï. = C'est une secrétaire qui peut parler français, anglais et thaï. (หล่อนเป็นเลขาที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศส, อังกฤษ และภาษาไทยได้)
-
Les éIèves ayant le baccalauréat peuvent s'inscrire à
l'université. = Les
éIèves qui ont le baccalauréat
peuvent s'inscrire à l'université.
(นักเรียนที่มีประกาศนียบัตรชั้นมัธยมศึกษาตอนปลายสามารถสมัครเรียนต่อมหาวิทยาลัยได้)
2.3 ใช้บอกสาเหตุ โดยการแทน " comme " และ " étant donné que " :
- Comme la pluie tombait très fort, nous avons dû renter. = La pluie tombant très fort, nous avons dû renter. (เนื่องจากฝนตกแรงมาก เราเลยจำเป็นต้องกลับ)
-
Étant donné qu'elle a passé plusieurs années en
France, elle apprécie beaucoup la vie à la française.
= Ayant passé plusieurs années en France, elle apprécie
beaucoup la vie à la française.
(เนื่องจากได้ไปใช้เวลาอยู่ฝรั่งเศสเป็นเวลาหลายปี
หล่อนจึงชื่นชอบชีวิตแบบฝรั่งเศส)
3. ใช้กับ " en " จะได้รูปไวยกรณ์ที่เรียกว่า " le gérondif "
En faisant, en travaillant, en écoutant, ...
• เราใช้ le gérondif กับคำกริยาตัวอื่นอีกตัวเพื่อแสดงว่าการกระทำสองอย่างเกิดขึ้นพร้อมกันโดยประธานเป็นตัวเดียวกัน
le gérondif
บอก " เวลา " :
-
Elle écrit la lettre
et elle pense à lui.
Elle écrit
la lettre en pensant à lui.
(หล่อนเขียนจดหมายขณะคิดถึงเขา)
-
Quand je suis allé(e)
à l'école, j'ai rencontré ton frère.
En allant à
l'école, j'ai rencontré ton frère.
(ขณะไปโรงเรียนฉันได้พบพี่ชายของเธอ)
le gérondif
บอก " วิธีการกระทำ หรือ รูปแบบการกระทำ " :
-
Comment
as-tu appris l'italien ?
En suivant des cours
et en écoutant
des cassettes.
(เธอเรียนภาษาอิตาเลี่ยนอย่างไร
?
โดยการไปเข้าชั้นเรียนและฟังเทป)
-
Comment
est-ce qu'elle est venue ?
En prenant le métro.
(เธอมาอย่างไร
?
โดยการขึ้นรถใต้ดิน)
le gérondif
บอก " เงื่อนไข " :
-
Tu
réussiras à l'examen si tu travailles régulièrement
Tu
réussiras à l'examen en travaillant régulièrement.
(เธอจะประสบความสำเร็จในการสอบถ้าเธอทำงานอย่างสมํ่าเสมอ)
- Tu
pourras me contacter si tu appelles chez mes parents.
Tu
pourras me contacter en appelant chez mes parents. (เธอจะสามารถติดต่อฉันได้ถ้าเธอโทรไปที่บ้านพ่อแม่ของฉัน)
• เราใช้ " tout " นำหน้า " le gérondif " เพื่อบอก :
การกระทำสองอย่างเกิดขึ้นพร้อมกัน :
- Ils chantent tout en dansant. (พวกเขาร้องเพลงไปพร้อมกับการเต้น)
ความขัดแย้งกัน :
- Il est malheureux tout en étant très riche. (เขาไม่มีความสุขทั้งที่รํ่ารวยมาก)
Le participe passé
รูปแบบ
(forme) : [การผันคำกริยาในรูป
participe passé]
วิธีทำกริยา
infinitif ให้เป็น participe
passé มีหลายรูปแบบโดยเฉพาะคำกริยาในกลุ่มที่ 3
อย่างไรก็ตาม
สำหรับคำกริยาในกลุ่มที่ 1 และ คำกริยาในกลุ่มที่ 2 จะมีรูปลงท้ายที่แน่นอน คือ
" é " สำหรับกลุ่มที่ 1
และ " i " สำหรับกลุ่มที่
2 ส่วนกลุ่มที่ 3 นอกจากคำกริยาที่มีรูปหรือลงท้ายที่เฉพาะแล้ว (ซึ่งต้องท่องจำ)
เราอาจจะรวมกลุ่ม
ลงท้ายได้เป็น 4 กลุ่ม คือ radical
+ u, radical +
i, radical + is,
radical + it ตามตารางข่างล่างนี้
:
Être |
Avoir |
1ergroupe |
2e
groupe |
été |
eu |
radical
+ é |
radical
+
i choisi |
3e
groupe |
|||
radical
+ u connaître ![]() voir ![]() venir ![]() ..... |
radical
+ i partir ![]() servir ![]() rire ![]() ..... |
radical
+ is mettre ![]() prendre ![]() asseoir ![]() ..... |
radical
+ it écrire ![]() conduire ![]() dire ![]() ..... |
Cas particuliers
: กรณีเฉพาะ
(ที่ต้องท่องจำ) |
ouvrir ![]() offrir ![]() couvrir ![]() découvrir ![]() faire ![]() éteindre ![]() naître ![]() mourir ![]() ..... |
การใช้ :
1. ใช้ประกอบกับกริยาช่วย (auxiliaire) "être" หรือ "avoir") ในการสร้าง กาลผสม (temps composés) :
• กับ "avoir", participe passé จะไม่สอดคล้องกับเพศและพจน์ของประธาน
- J'ai mangé des fruits à midi. (passé composé)
- Elle avait fini ses devoirs. (plus-que-parfait)
- Il aura lu tous ces romans. (futur antérieur)
- J'aurais voulu être artiste. (conditionel passé)
- Je suis content que tu aies gagné la partie. (subjonctif passé)
• กับ "être", participe passé จะ่สอดคล้องกับเพศและพจน์ของประธาน
- Elle est allée au rendez-vous. (passé composé)
- Nous étions sortis pour manger. (plus-que-parfait)
- Ils seront rentrés . (futur antérieur)
- Je me serais levé(e) . (conditionel passé)
- Je suis content qu'elles soient venues à ma fête. (subjonctif passé)
2.
ใช้ประกอบกับกริยาช่วย
(auxiliaire) "être"
ในรูป passive เพื่อเน้น "กรรม หรือ ผลของการกระทำ"
และ
participe passé ต้องสอดคล้องกับเพศและพจน์ของกรรมที่กลายมาเป็นประธาน
:
• โครงสร้าง : être + participe passé + préposition "par" + nom
- Cette fête est organisée par les étudiants. (งานนี้ถูกจัดโดยนักศึกษา)
- Ce film a été fait par un réalisateur français. (ภาพยนต์เรื่องนี้ถูกสร้างโดยผู้กำกับชาวฝรั่งเศส)
• โครงสร้าง : être + participe passé [เมื่อไม่เน้นผู้กระทำกริยา]
- Ces livres ont été imprimés en France. (หนังสือเหล่านี่ถูกพิมพ์ในฝรั่งเศส)
- Les enfants seront vaccinés à l'école. (เด็กๆจะได้รับการฉีดวัคซีนที่โรงเรียน)
3. ใช้เป็น adjectif ประกอบคำนาม ในกรณีนี้ participe passé ต้องสอดคล้องกับเพศน์ และพจน์ของคำนามที่ไปประกอบ :
- C'est un acteur très connu. (เขาเป็นนักแสดงที่มีชื่อเสียงมาก)
-
C'est un film interdit
aux enfants de moins de 12 ans. (นี่เป็นภาพยนต์ที่ห้ามสำหรับเด็กอายุตํ่ากว่า
12 ปี)
![]() ![]() |
![]() ![]() |
Exercice
1
Exercice 2
Exercice
3
Exercice 4
Exercice
5
Exercice 6