glace
[กลาซ(เซอะ)] (n.f.)
1. กระจกรถ, กระจกเงา :
Qu'elle
est coquette, cette fille ! Elle se regarde très souvent dans
la glace ! [synonyme : miroir (n.m.) /
Le chauffeur relève sa glace.
2. นํ้าที่จับตัวจนเป็นนํ้าแข็ง, นํ้าแข็ง :
Les enfants aiment patiner sur la glace. / Voulez-vous un cube de glace
dans votre whisky ? [= Voulez-vous un glaçon
?]
3. ไอศครีม : Tu
veux une glace au chocolat ?
Oui, je veux bien. Merci.
4 . นํ้าซอส หรือ นํ้าครีมที่ใช้ราดบนอาหารหรือขนม เช่นนํ้าเชื่อมที่ราดหน้าขนมเค๊ก
: Le chef cuisinier verse
délicatement la glace sur le rôti.
rester
de glace =
อย่างไม่สะทกสะท้าน, นิ่งเฉย
: Il
est resté de glace devant les insultes des autres.
briser
la glace / rompre la glace = ขจัดความเก้อเขินให้หมดไป,
ทำให้หมดความเก้อเขินซึ่งกันและกัน : Avec
certaines plaisanteries, on peut briser la glace avec les nouveaux et
les nouvelles.
glacer
[กลาซ-เซ] (v.)
1.ทำให้หนาวสะท้าน, ทำให้สะท้านด้วยความกลัว : Le
vent m'a glacé.
/ Son aspect me glace !
2.หนาวเย็นจนเป็นนํ้าแข็ง : Il
a fait très froid cette nuit. Le froid a glacé
tout le ruisseau !
3.ราดหน้าด้วยครีม หรือ นํ้าซอส : Après
de servir, on glace une viande avec son jus de cuisson.
glacé
[กลาซ-เซ] (adj.)
1.ที่เย็นจัด, ที่หนาวจัด(จนจะเป็นนํ้าแข็ง) : Elle
n'a pas de gants, elle a les mains glacées. / Tu veux du café
glacé ou du thé glacé
?
Du thé
glacé
s'il te plaît.
2. ที่ราดด้วยครีมหรือนํ้าเชื่อม : Maman
aime les marrons glacés.
2. ที่เย็นชา : Elle
m'a parlé d'un ton glacé !
glacial
[กลา-ซิ-อัล] (adj.)
1.ที่เย็นเหมือนนํ้าแข็ง :
Un froid glacial règne en haute montagne. / Un vent glacial pénètre
dans la maison.
1.ที่เย็นชา, ที่เฉยเมย :
Elle nous a accueillis d'un regard glacial ! [contraire
: chaleureux]
|