ภาษาฝรั่งเศสวันละคำ

glace [กลาซ(เซอะ)] (n.f.) 1. กระจกรถ, กระจกเงา : Qu'elle est coquette, cette fille ! Elle se regarde très souvent dans la glace ! [synonyme : miroir (n.m.) / Le chauffeur relève sa glace. 2. นํ้าที่จับตัวจนเป็นนํ้าแข็ง, นํ้าแข็ง : Les enfants aiment patiner sur la glace. / Voulez-vous un cube de glace dans votre whisky ? [= Voulez-vous un glaçon  ?] 3. ไอศครีม : Tu veux une glace au chocolat ? Oui, je veux bien. Merci. 4 . นํ้าซอส หรือ นํ้าครีมที่ใช้ราดบนอาหารหรือขนม เช่นนํ้าเชื่อมที่ราดหน้าขนมเค๊ก : Le chef cuisinier verse délicatement la glace sur le rôti. rester de glace = อย่างไม่สะทกสะท้าน, นิ่งเฉย : Il est resté de glace devant les insultes des autres. briser la glace / rompre la glace = ขจัดความเก้อเขินให้หมดไป, ทำให้หมดความเก้อเขินซึ่งกันและกัน : Avec certaines plaisanteries, on peut briser la glace avec les nouveaux et les nouvelles. glacer [กลาซ-เซ] (v.) 1.ทำให้หนาวสะท้าน, ทำให้สะท้านด้วยความกลัว : Le vent m'a glacé. / Son aspect me glace ! 2.หนาวเย็นจนเป็นนํ้าแข็ง : Il a fait très froid cette nuit. Le froid a glacé tout le ruisseau ! 3.ราดหน้าด้วยครีม หรือ นํ้าซอส : Après de servir, on glace une viande avec son jus de cuisson. glacé [กลาซ-เซ] (adj.) 1.ที่เย็นจัด, ที่หนาวจัด(จนจะเป็นนํ้าแข็ง) : Elle n'a pas de gants, elle a les mains glacées. / Tu veux du café glacé ou du thé glacé ? Du thé glacé s'il te plaît. 2. ที่ราดด้วยครีมหรือนํ้าเชื่อม : Maman aime les marrons glacés. 2. ที่เย็นชา : Elle m'a parlé d'un ton glacé ! glacial [กลา-ซิ-อัล] (adj.) 1.ที่เย็นเหมือนนํ้าแข็ง : Un froid glacial règne en haute montagne. / Un vent glacial pénètre dans la maison. 1.ที่เย็นชา, ที่เฉยเมย : Elle nous a accueillis d'un regard glacial ! [contraire : chaleureux]