hors (de) [ออร์]
(préposition)
1. นอก, ข้างนอก, พ้นจาก
:
Les enfants jouent hors de la maison. / Elle est
hors de danger !
hors d'usage
ใช้การไม่ได้ :
Cette voiture est hors d'usage.
hors
de prix
แพงมาก, แพงหูฉี่ :
Les fraises sont hors de prix en cette saison.
hors
de soi (hors de moi, hors de toi, hors de lui, hors d'elle...)
โกรธ, โมโหมาก : Elle
était hors d'elle quand son fils n'a pas fait ce qu'elle lui
a dit !
hors (de) service
งดบริการ , ขัดข้อง : Le distributeur est momentanément
hors service.
hors
de doute
โดยปราศจากข้อสงสัย, มิอาจโต้แย้งได้,
แน่นอน :
Son honnêteté est hors de doute !
hors de cause
ไม่ถือว่าผิด, มิใช่สาเหตุ
: Sa secrétaire est hors de cause.
hors de question
นอกประเด็น, ไม่มีทาง : Travailler
avec lui, c'est hors de question !
hors de portée (de)
สุดเอื้อม, เอื้อมไม่ถึง : Ces
médicaments sont à conserver hors de portée des
enfants.
hors saison
นอกฤดูกาล : Ces fruits sont chers, ce sont des
fruits hors saison !
hors du commun
ที่ไม่เหมือนใคร , ที่เป็นเลิศ : Ce
garçon a de l'intelligence hors du commun.
hors ligne #
en ligne
โดยไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เนต
: C'est un
jeu qu'on peut jouer hors ligne, c'est-à-dire sans être
connecté à l'internet.
hors-la-loi (n.m
et n.f)
โจร, ผู้ร้าย, คนนอกกฎหมาย, คนที่ประพฤติตนเป็นพวกเหนือกฎหมาย : Ce
dangereux hors-la-loi est recherché par
la police !
hors-d'oeuvre
(n.m.
invariable)
ของกินเล่น, อาหารว่าง(ก่อนอาหารหลัก), อาหารเรียกนํ้าย่อย
: Les hors-d'oeuvre
variés sont servis au début du repas.
hormis [ออร์-มิ]
(préposition)
1. นอกจาก,
ยกเว้น :
Tout est en parfait état, hormis la cuisine.
|