gâter
[กา-เต้]
(v.) [gâter
qqn]
1.
ตามใจจนเสียเด็ก, เอาใจจนเคยตัว, ให้ของขวัญมากเกินไป
: Les parents
de Nisathon l'ont trop gâtée. / Quel beau cadeau ! vous
me gâtez. / Il y a des parents qui gâtent trop leurs enfants.
[gâter
qqch]
2.
ทำให้เสียของ : Elle est intelligente
et jolie, ce qui ne gâte rien. / Le fruit moisi a gâté
toute la cagette.
gâté
[กา-เต้]
(adj.)
1.
ถูกตามใจจนเคยตัว :
Nisathon est gâtée !
2.
(ผลไม้) เน่า, เสีย, ชำรุด, เสียหาย :
Ces fruits sont gâtés, il faut les jeter. / Ce n'est pas
étonnant que tu aies les dents gâtées,
avec tous ces bonbons que tu manges !
se gâter
[เซอ กา-เต้]
(v.)
1.
เสีย, เลวลงไป : Tu
as les dents qui se gâtent. Il faut aller voir le dentiste. /
Le temps se gâte, il va pleuvoir.
gâteux /
gâteuse
[กา-เตอ]
/
[กา-เตอ]
(adj.
et n.)
1.
ที่หลงๆลืมๆ, คนตามใจ(คนที่ตนเองรัก) มากจนไม่รู้จัก
ว่ากล่าวตักเตือน :
Plus elle vieillit, plus elle devient gâteuse. / C'est un vrai
gâteux lorsqu'il est avec ses petits-enfants.
gâterie
[กา-(เตอ)-รี]
(n.f.)
1.
ของขวัญเล็กๆน้อยๆ, ขนมหวาน : Mamie
aime beaucoup les petites gâteries.
Ce chien est bien
gâté !
|