UN VERBE SUIVI D'UN AUTRE VERBE

1. s'abstenir de + inf. (= s'interdire de) = งดเว้น, ละเว้น
- A votre place, je m'abstiendrais de lui rappeler cela.

2. accepter de + inf. (= vouloir bien) = ยอมรับ, ตกลง
- Vous accepteriez de venir dîner chez nous ?
* accepter que + sub.
- Taisez-vous, je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.

3. accorder à qn que + ind. (= reconnaître que, admettre que) = ยอมรับ
- Je vous accorde que les prix augmentent, mais pour l'instant, il n'est pas question d'augmenter les salaires.
* s'accorder pour + inf. (= être d'accord) = ตกลง, เห็นชอบ
- Ils s'accordent pour adopter cette solution.

4. accuser qn de + inf. = กล่าวหา
- On l'a accusé d'avoir volé dans le grand magasin.

5. s'acharner à + inf. (= s'obstiner à) = ดื้อรั้น, ดึงดัน
- Tu t'acharnes à faire le contraire de ce que je te dis.

6. admettre que + ind. (ou) + sub. (= reconnaître, avouer, / tolérer, supporter) = ยอมรับ, สารภาพ
- Il a enfin admis qu'il avait menti.
* ne pas admettre que + sub. (= ne pas tolérer, supporter)
- Je n'admets pas qu'il arrive tous les jours en retard.
* admettre + inf. passé
- Il a admis avoir menti.

7. admirer que + sub. (= apprécier) = ชื่นชม, ชมเชย
- J'admire que vous puissiez supporter une telle bêtise de sa part.

8. adorer + inf. (= aimer passionnément) = ชอบมาก
- Françoise adore faire du ski.
* adorer que + sub.
- J'adore que tu me parles gentiment.

9. affirmer que + ind. (= assurer, garantir) = ยืนยัน
- Le témoin affirme qu'il a vu le voleur.
* affirmer + inf.
- Le témoin affirme avoir vu le voleur.

10. Il s'agit de + inf. (= il faut que) = ต้อง
- Vas-y doucement, il s'agit de ne pas lui faire peur.

11. aider qn à + inf. = ช่วยเหลือ
- Je l'ai aidée à porter ses bagages à la gare.

12. ajouter que + ind. (= mettre en plus) = เพิ่ม, เติม, เสริม
- L'hôtel était excellent; j'ajoute que la cuisine était très bonne.

13. aimer + inf. = ชอบ
- J'aime me promener tout seul.
* aimer que + sub.
- Je n'aime pas qu'on me réponde sur ce ton.

14. amener qn à + inf. (= pousser) = ผลักดัน, ชักจูง
- C'est son père qui l'a amené à prendre cette décision.

15. s'amuser à + inf. = สนุกสนาน
- Les enfants s'amusent àlancer la balle contre le mur.

16. annoncer que + ind. = แจ้ง, บอก, ประกาศ
- Pierre est venu me voir et il m'a annoncé qu'il se marierait avec Sylvie.

17. s'apercevoir que + ind. (= se rendre compte de, remarquer, voir) = รู้, ตระหนัก
- Vous ne vous étiez pas aperçu qu'il était si tard ?

18. apprécier que + sub. = ชื่นชอบ
- Je n'apprécie pas du tout qu'on me parle sur ce ton.

19. apprendre que + ind. (= savoir une nouvelle) = รู้ข่าว
- J'ai appris que tu étais reçu à ton examen.
* apprendre à + inf. = เรียน
- Les enfants apprennent àlire et à écrire à l'école maternelle.
* apprendre à qn à + inf. = สอน
- Ah! elle t'a donné une gifle ? Eh bien! ça t'apprendra à être gentil avec elle.

20. s'apprêter à + inf. (= être prêt à , se préparer, se disposer à ) = พร้อม
- Nous nous apprêtons à sortir.

21. s'arranger pour + inf. (= se débrouiller pour, faire en sorte que) = จัดการ
- Arrangez-vous pour arriver à l'heure, je n'attendrai pas plus de 5 minutes.

22. arrêter ou s'arrêter de + inf. = หยุด
- Hubert n'arrête pas de parler, il me fatigue à la fin.

23. arriver à + inf. (= réussir à, finir par) = สามารถ, ประสบความสำเร็จ
- Je n'arrive pas à faire des économies.
* en arriver à + inf. (= aller jusqu'à, en venir à) = คิดเลยเถิดไปถึง, ย้อนคิดไปถึง
- J'en arrive à me demander s'il a vraiment du coeur.
* Il arrive à qn de + inf. (= avoir lieu, se produire) = เกิดขึ้น
- Il lui arrive souvent de pleurer quand il est seul.
* Il arrive que + sub. = เกิดขึ้น
- Il arrive qu'il fasse chaud en novembre, mais c'est assez rare.

24. aspirer à + inf. (= souhaiter) = ปรารถนา
- Je n'aspire plus qu'à me reposer.

25. assurer à qn que + ind. (= jurer, garantir) = รับรอง, ยืนยัน
- Je t'assure qu'il viendra, il me l'a promis.

26. s'astreindre à + inf. (=se forcer à) = บังคับตนเอง, จำเป็นต้อง
- Tous les matins, je m'astreins à me lever tôt.
* être astreint à + inf. = จำเป็นต้อง
- Je suis astreint à faire un kilomètre pour trouver l'arrêt d'autobus.

27. attendre de + inf. (= patienter) = รอ, อดทน(รอ)
- Attends d'avoir de ses nouvelles avant de t'inquiéter.
* attendre que + sub.
- J'attends que ça soit fini.
* s'attendre à + inf. (= compter sur, prévoir, espérer) = หวัง, คาดการณ์
- Je ne m'attendais pas à vous voir aujourd'hui.
* s'attendre à ce que + sub.
- On s'attend àce qu'il soit élu au premier tour.

28. autoriser qn à + inf. (= permettre) = อนุญาต
- Le professeur autorise les élèves àsortir.
* s'autoriser de qch pour + inf. = ขออนุญาตใช้..... เพื่อ....
- Je m'autorise de notre amitié ancienne pour vous demander ce service.

29. avertir qn que + ind. (= prévenir, faire savoir) = บอก, แจ้ง, เตือน (ล่วงหน้า)
- Je vous avertis que je serai à Lyon le 25 février.
* avertir qn de + inf.
- Avertissez-le d'éviter la route de la forêt.

30. aviser qn que + ind. (= informer, prévenir) = บอก, แจ้ง, เตือน (ล่วงหน้า)
- La direction a avisé le personnel que les salaires seront augmentés à partir du 1er avril.
* s'aviser que + ind. (= s'apercevoir, découvrir) = รู้, ตระหนัก
- Il s'est avisé qu'il avait oublié les papiers de la voiture.
* s'aviser de + inf. (= essayer de) = ตั้งใจจะ, พยายาม
- S'il s'avise de bavarder, cet élève sera puni.

31. avoir à + inf. (= devoir) = ต้อง
- J'ai à finir ce rapport avant demain.

32. avouer que + ind. (= admettre, reconnaître) = สารภาพ, ยอมรับ
- Il faut avouer que c'est bien difficile.

33. blâmer qn de (ou) pour + inf. (= critiquer, reprocher) = ตำหนิ, ติเตียน
- Ne le blâmez pas de ne pas avoir prévenu; je lui ai dit de ne pas vous déranger.
- Ton fils a été blâmé pour avoir copié en classe.

34. se borner à + inf. (= se contenter de, se limiter à) = ทำได้แค่เพียง, จำกัดอยู่แค่เพียง
- Nous ne pouvons rien vous dire de notre enquête, je me bornerai simplement à dire qu'elle est en bonne voie.

35. cacher que + ind. (= dissimuler) = ปกปิด, ปิดบัง
- Je ne vous cache pas que je n'ai pas envie de travailler avec lui.

36. calculer que + ind. (= estimer) ประมาณการ, คำนวณ
- J'ai calculé qu'il nous faudra 12 heures pour aller àPhuket en voiture.

37. être censé + inf. (= être considéré, être supposé) = ถือว่า, คาดว่า
- Nul n'est censé ignorer la loi.

38. certifier à qn que + ind. (= affirmer, assurer) = ยืนยัน, รับรอง
- Il m'a certifié qu'il n'a pas quitté son poste pendant un seul instant.

39. cesser de + inf. (= arrêter de) = หยุด
- Tous les élèves ont cessé de parler dès que leur professeur est entré en classe.

40. charger qn de + inf. (= donner la responsabilité de) = มอบหมายให้ ... รับผิดชอบ ... (ดูแล)
- On a chargé Pierre de prévenir tout le monde pour la réunion.
* se charger de + inf. (= s'occuper de) = รับผิดชอบ, ดูแล
- Anne se chargera de répondre au téléphone.
* être chargé de + inf. = รับผิดชอบ, ดูแล
- Nous étions chargés de présenter un rapport sur l'influence de l'éducation sur le caractère.

41. être charmé de + inf. (= être enchanté de, être ravi de) = ยินดี, ดีใจ
- Je suis charmé de vous rencontrer et de vous connaître.

42. chercher à+ inf. (= essayer de, tâcher de, s'efforcer de) = พยายาม
- Ce n'est pas compliqué mais tu ne veux pas chercher à comprendre.

43. choisir de + inf. (= décider de) = เลือกที่จะ
- Ce sont eux qui ont choisi de partir un samedi.

44. commander à qn de + inf. (= donner l'ordre, ordonner) = สั่ง
- La police nous a commandé de nous retirer plus loin.

45. commencer à (ou) de + inf. = เริ่ม
- Tu commences à m'embêter avec tes histoires.
* commencer par + inf. = เริ่มด้วยการ...
- Commence par apprendre ta leçon, tu feras ton devoir après.

46. comprendre que + ind. = เข้าใจ
- On a parfaitement compris que tu ne voulais pas venir.

47. compter + inf. (= penser, espérer, envisager de, avoir l'intention de) = ตั้งใจ
- Vous comptez partir quand ?
* compter que + sub.
- Ne compte pas trop qu'elle soit à l'heure, elle est toujours en retard.
* compter sur qn (ou) qch pour + inf. = ไว้ใจ..(ใคร)..ให้..
- Je compte sur toi pour remettre cette lettre au professeur.
* compter sur qn (ou) qch pour que + sub.
- Je te dis tout ça mais je compte sur toi pour que personne n'en sache rien.

48. concevoir que + ind. (= se rendre compte que) = รู้, ตระหนัก
- Je con?ois que vous êtes fatigués.
* concevoir que + sub. (= comprendre) = เข้าใจ
- Je conçois que tu sois fatigué.
- Je conçois mal qu'il ait pu agir ainsi.

49. conclure que + inf. = ลงความเห็น, สรุป
- Je conclus que vous avez tort.

50. condamner qn, qch à + inf. (= obliger à, forcer à) = ลงโทษ,พิพากษา
- Quel dommage que tout ce vieux quartier soit condamné à disparaître!

51. confier à qn que + ind. (= dire en secret) = บอกความลับ, เผย(ความลับ)ให้รู้ว่า..
- Je peux vous confier que cette maladie n'est qu'un prétexte.

52. confirmer que + ind. (ou) + cond. (= assurer) = รับรอง, ยืนยัน
- Je vous confirme qu'il ne viendra pas.

53. conseiller à qn de + inf. (= recommander) = แนะนำ
- Je te conseille de partir avant 8 heures à cause des embouteillages.

54. consentir à+ inf. (= accepter) = ยินยอม,
- Il a consenti à lui payer cette somme.
* consentir à ce que + sub.
- Son père ne consentira jamais à ce qu'ils se marient.

55. considérer que + ind. (= juger, croire, estimer, penser) = ใช้ดุลยพินิจ, คิดว่า
- Je considère qu'il ne faut rien faire avant de l'avoir vu.
* ne pas considérer que + sub. (à la forme négative ou interrogative)
- Je ne considère pas qu'il soit trop tard.

56. consister à + inf. (= avoir pour but de) = ประกอบด้วย, ได้แก่
- Le jeu consiste simplement à envoyer la balle dans le trou, tu essaies ?

57. constater que + ind. (= remarquer) = เห็นแก่ตา, ตระหนัก
- Je constate qu'il manque une page à ce livre.

58. se contenter de + inf. (= se satisfaire de) = พอใจ (แค่เพียง)
- Pour réponse, elle s'est contentée de sourire.

59. contester que + sub. = โต้แย้ง, คัดค้าน
- Je ne conteste pas que tu dises la vérité, mais donne-moi au moins une preuve !

60. continuer à (ou) de + inf. (= poursuivre) = ทำต่อไป, ดำเนินต่อไป
- Si tu continues à pleurer, va dans ta chambre et ferme la porte.
- Si la neige continue de tomber, je ne vais pas pouvoir conduire.

61. contraindre qn à + inf. (= obliger à , forcer à) = บังคับ
- La pluie contraint l'arbitre à interrompre le match.
* se contraindre à + inf. = จำเป็นต้อง
- Il se contraint à se lever très tôt tous les matins.

62. contribuer à + inf. (= participer à) = มีส่วนด้วย
- Le voisinage de la rivière contribue à rendre ce séjour agréable.

63. convaincre qn de + inf. (= décider qn à, persuader) = ทำให้เชื่อมั่น
- Nous l'avons enfin convaincu de renoncer à son projet.
* convaincre qn que + ind.
- Le médecin l'a convaincu que l'opération ne serait pas grave.

64. convenir de + inf. (= se mettre d'accord sur, décider) = ตกลง
- Les délégués ont convenu de tenir une nouvelle séance la semaine prochaine.
- Ils étaient convenus de s'en tenir aux questions essentielles.
* convenir que + ind. (ou) + cond. (= admettre) = ยอมรับ
- Je conviens que c'est (ce serait) imprudent.
* Il convient de + inf. (= il est nécessaire) = จำเป็น, เป็นการเหมาะ
- Il convient d'être très prudent pour éviter de graves inconvénients.
* Il convient que + sub. (= il faut que)
- Il convient que chacun fasse un effort.

65. craindre que + sub. (= avoir peur de, redouter) = กลัว, เกรง
- Je crains que vous (n') ayez oublié quelque chose.
- Il craint qu'on ne le comprenne pas.
* craindre de + inf.
- Nous craignons d'apprendre une mauvaise nouvelle.

66. crier à qn de + inf. = ตะโกนบอก
- Il lui criait de se taire.
* crier à qn que + sub.
- Il lui criait qu'elle se taise.

67. croire + inf. (= penser, estimer) = คิดว่า, เชื่อว่า
- Jean croit avoir trouvé la solution.
* croire que + ind.
- Je crois qu'il me reste assez d'argent pour cet achat.
* ne pas croire que + sub. (à la forme négative ou interrogative)
- Je ne crois pas que ce soit utile.

68. se débrouiller pour + inf. (= s'arranger, s'en sortir, réussir) = แก้ปัญหา, ดิ้นรนเอาตัวรอด
- Fais ce que tu veux, mais débrouille-toi pour arriver à l'heure.
* se débrouiller pour que + sub.
- Il se débrouille pour que tout le monde le comprenne.

69. décider qn à + inf. (= convaincre, persuader, pousser) = ชักจูง, ผลักดัน
- C'est moi qui l'ai décidé à rester encore quelques jours.
* décider de + inf. (= choisir de, être déterminé é) = ตัดสินใจ
- J'ai décidé de prendre mes vacances en avril.
* se décider à + inf.
- Il faut qu'il se décide é choisir le jour du départ.
* être décidé à + inf.
- Il est décidé é acheter cette maison.
* décider que (ou) si + ind.
- Il décide qu'il n'ira pas travailler.
- C'est le directeur qui doit décider si on remplace la secrétaire.

70. déclarer que + ind. (= affirmer, dire, annoncer) = ประกาศ, แจ้ง
- Les journalistes ont déclaré qu'ils feraient la grève la semaine prochaine.

71. déconseiller à qn de + inf. (= dissuader) = ไม่แนะนำ
- Le médecin lui a déconseillé de partir sur la côte d'Azur au mois d'août.

72. découvrir que + ind. (= apprendre, se rendre compte) = รับรู้, ค้นพบ
- J'ai découvert par hasard qu'il me mentait, et ça ne m'a pas fait plaisir.

73. décréter que + ind. (= décider et déclarer) = มีมติออกประกาศ
- Notre syndicat a décrété qu'il ne participerait pas à la grève.

74. déduire que + ind. (= conclure) = สรุป, ลงความเห็น
- De ce que tu m'as dit, on peut déduire qu'il a menti.

75. défendre à qn de + inf. (= interdire) = ห้าม
- Je vous défends de jouer sur la route, c'est trop dangereux.
* Il est défendu de + inf.
- Il est défendu de monter dans le train en marche.

76. demander à qn de + inf. (= vouloir) = ขอร้อง
- On te demande d'être à l'heure.
* demander (à qn) que + sub. (= vouloir que, exiger que)
- Quand je parle, je demande qu'on se taise.
* demander à + inf. (= vouloir, avoir besoin de) =ขออนุญาต, เรียกร้อง
- Elle demande à partir.
- Ce que vous dites demande à être vérifié.

77. démontrer (à qn) que + ind. (= prouver, montrer) = พิสูจน์, สาธิต, ชี้
- Je vais te démontrer que tu as tort.

78. se dépêcher de + inf. (= se presser de, se hâter de) = รีบ
- Vous devriez vous dépêcher de partir avant la pluie.

79. déplorer que + sub. (= regretter) = เสียดาย, เสียใจ
- Nous déplorons tous que vous n'ayez pu venir.
* déplorer de + inf.
- Le directeur déplore de ne pouvoir vous recevoir.

80. désespérer de + inf. (= perdre l'espoir) = หมดหวัง, สิ้นหวัง
- Je ne désespère pas de réussir un jour.
* désespérer que + sub.
- Je ne désespère pas qu'elle me revienne.

81. désirer + inf. (= souhaiter, avoir envie de, rêver de) = อยาก, ปรารถนา
- Qu'est-ce que vous désirez faire comme travail plus tard ?
* désirer que + sub.
- Nous désirons qu'on nous permette de prendre un peu de repos.

82. être désolé de + inf. (= regretter) = เสียใจ
- Je suis désolé de vous avoir dérangé, excusez-moi.
* être désolé que + sub.
- Je suis désolé qu'ils n'aient pas pu vous rendre service.

83. destiner qn à + inf. (= prévoir, préparer) = มุ่งหวัง
- Mes parents me destinaient à être médecin, mais je préférais les langues.

84. détester + inf. (= haïr, ne pas pouvoir supporter) = เกลียด, ไม่ชอบ
- Marie déteste passer ses week-ends en famille.
* détester que + sub.
- Je déteste qu'on me fasse attendre.

85. dire que + ind. (= énoncer, expliquer) = บอก, กล่าว
- On dit que tout va aller mieux avec le nouveau ministre.
* dire à qn de + inf. (= demander, ordonner)
- On m'a dit de partir, alors je suis parti.
* dire à qn que + sub.
- Dites-lui qu'il m'apporte tout de suite cette lettre, c'est très important.
* vouloir dire que + ind. (= signifier) = หมายความว่า
- Tu as vu les nuages ? - Oui, ça veut dire qu'il va pleuvoir.

86. dispenser qn de + inf. (= permettre à qn de ne pas faire) = ละเว้น
- On l'a dispensé d'assister à la réunion.
* se dispenser de + inf. (= se passer de)
- On ne peut pas se dispenser de les aider.

87. disposer qn à + inf. (= inciter) = ทำให้พร้อม
- Nous l'avons disposé à vous recevoir.
* se disposer à + inf. (= se préparer à, être sur le point de) = พร้อม
- Je me disposais à partir quand il est arrivé.
* être disposé à + inf. (= être prêt à)
- Nous sommes tous disposé à vous rendre service.

88. dissuader qn de + inf. (= c'est faire que qn renonce à une action) = ทำให้เปลี่ยนใจ, ยับยั้ง
- Il faut tout faire pour le dissuader de partir.

89. donner à qn (qch) à + inf. = ให้ (ใคร)ทำ(อะไร)
- Mon professeur m'a donné trois livres à lire et à finir dans une semaine.
- Comment!, à son âge, tu lui donnes encore à manger ?

90. douter que + sub. (= ne pas avoir confiance en, ne pas croire, ne pas penser) = ไม่เชื่อว่า, สงสัย(ว่าจะไม่)
- Je doute que tu puisses arriver à Chiangmaï avant la nuit en partant à midi.
* se douter que + ind. (= penser, croire, savoir) = สงสัย
- Tu ne te doutais pas que je viendrais, n'est-ce pas ? C'est une bonne surprise !

91. écrire que + ind. = เขียน(มาว่า)
- Dans sa lettre, elle m'écrit que tout va bien et que je lui manque beaucoup.

92. s'efforcer de + inf. (= faire des efforts pour, essayer de) = พยายาม
- Je m'efforce de rester calme.

93. s'empresser de + inf. (= se dépêcher de, se hâter de) = รีบ, กระตือรือร้น
- Il s'est empressé de raconter la nouvelle à tout son entourage.

94. empêcher qn de + inf. (= interdire) = ห้าม, กีดขวาง, ทำให้(ทำไม่ได้)
- Va jouer ailleurs, tu m'empêches de travailler.
* empêcher que + sub.
- Vous n'empêcherez pas que la vérité (ne) soit connue.
* s'empêcher de + inf. (souvent à la forme négative) (= se retenir de) = อด(กลั้น)
- Il ne pouvait s'empêcher de rire.

95. être enchanté de + inf. (= être content, être ravi) = ยินดี, ดีใจ
- Je suis enchanté de faire votre connaissance.
* être enchanté que + sub.
- Je suis enchanté que vous veniez.

96. engager qn à + inf. (= obliger) = บังคับ, (ให้ใครปฎิบัติตามคำสัญญา)
- Je ne vous engage pas à accepter cette proposition.
* s'engager à + inf. (= promettre de) = ให้คำมั่นสัญญา
- Il s'est engagé à rembourser la somme en deux ans.

97. entendre qn (ou) qch + inf. = ได้ยิน(ใคร, อะไร)(ทำอะไร)
- Tiens, tu es là Je ne t'ai pas entendu rentrer.
* entendre que + sub. (= vouloir que) = ต้องการ
- J'entends qu'on m'obéisse.
* entendre + inf. (= vouloir)
- J'entends être obéi.
* laisser entendre que + ind. (= vouloir dire, comprendre) = ทำให้เข้าใจ
- Il a laissé entendre qu'il partirait sans nous.
* Il est (bien) entendu que + ind. (= il est convenu que) = เป็นที่รู้(เข้าใจ)กัน
- Il est bien entendu que tout cela reste entre nous.

98. envier qn de + inf. (= avoir envie d'être à la place de qn, être jaloux) = (รู้สึก)อิจฉา
- Je vous envie d'être patient.
* avoir envie de + inf. = อยาก
- Catherine est fatiguée, elle n'a pas envie de sortir ce soir.
* avoir envie que + sub.
- J'ai envie que tu viennes me voir plus souvent.
* donner envie (à qn) de + inf. = ทำให้อยาก
- Ce beau temps me donne envie de me promener.

99. envisager de + inf. (= prévoir, penser) = คิด, ตั้งใจ, มีโครงการ
- Ainsi, vous envisagez de partir en vacances sans rien réserver à l'hôtel ? C'est dangereux!

100. envoyer qn + inf. = ส่ง(ใคร)ไป(ทำอะไร)
- C'est toi qui as envoyé Pierre acheter du pain ? Il n'est pas encore revenu!

101. espérer + inf. (= compter, penser, souhaiter) = หวัง
- J'espère pouvoir prendre le train de 18 heures, sans ça, je serai en retard.
* espérer que + ind.
- J'espère qu'il viendra.
* ne pas espérer que + sub. (à la forme négative ou interrogative)
- Je n'espère pas qu'il vienne.

102. essayer de + inf. (= tenter de, tâcher de, chercher à) = พยายาม
- Je vais essayer d'être à l'heure au rendez-vous.

103. estimer + inf. (= juger, penser, croire, considérer)
- J'estime avoir fait tout ce que je pouvais faire pour l'aider.
* estimer que + ind.
- J'estime que vous avez suffisamment travaillé aujourd'hui.

104. s'étonner de + inf. (= être surpris) = แปลกใจ, ประหลาดใจ
- Il s'étonne de le rencontrer à pareille heure.
* s'étonner que + sub.
- Je m'étonne qu'il ne soit pas venu.
* s'étonner de ce que + ind. (ou) + sub.
- Je m'étonne de ce qu'il est venu.
- Je m'?tonne de ce qu'il soit venu.
* être étonné de + inf.
- Elle a été étonnée de le voir.
* être étonné si + ind.
- Vous seriez étonné s'il venait.
* être étonné que + sub.
- Je suis très étonné qu'il n'ait pas répondu à mes lettres.

105. éviter de + inf. (= s'abstenir de, dispenser qn de) = หลีกเลี่ยง
- évitez de fumer dans la voiture, c'est très désagréable!
* éviter que + sub.
- J'aime aider ma mère pour éviter qu'elle (ne) se fatigue.
* éviter à qn de + inf. (= épargner à qn de, dispenser qn de)
- Tu veux bien aller m'acheter du pain ? Tu m'éviteras de sortir.

106. Il est exclu que + sub. (= Il est impossible que) = ตัดออกไปเลยกับการที่จะ, ไม่มีทาง
- Il est exclu que je vienne.
- Il n'est pas exclu que je vienne. (= Il est possible que)

107. excuser qn de + inf. (= pardonner à qn) = ยกโทษ, ไม่ถือโทษ
- Excusez-moi de vous déranger.
* s'excuser de + inf. = ขอโทษ
- Je m'excuse d'avoir pris du retard.

108. exiger de + inf. (= vouloir, demander) = ต้องการ, กำหนด, กะเกณฑ์, บังคับ
- Il exige toujours de partir le premier.
* exiger que + sub. (= ordonner, commander, réclamer)
- Elle exige qu'il revienne.

109. expliquer que + ind. (= faire comprendre, dire) = อธิบาย
- Expliquez-lui que nous comptons sur lui.
* expliquer que + sub.
- Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre sans travailler ?
* s'expliquer (ce) que + ind. (= comprendre la raison, la cause) = เข้าใจ
- Je m'explique mal ce que vous faites ici.
* s'expliquer que + sub.
- Je ne m'explique pas qu'elle soit en retard.

110. avoir failli + inf. (= avoir manqué de) = เกือบจะ
- Je n'ai pas vu la marche, j'ai failli tomber.

111. faire + inf. (= susciter l'action) = (ให้, นำ) (ใคร) ทำ (บางสิ่ง)
- Il a fait visiter le musée aux touristes. = เขาพานักท่องเที่ยวชมพิพิธภัณฑ์
* se faire + inf. (= se laisser faire) = (ให้, จ้าง, วาน) (ใคร) ทำ (บางสิ่งให้)
- Je me suis fait couper les cheveux.
* ne faire que + inf. (= faire seulement) = (เอาแต่) ทำ (บางสิ่ง)
- Il ne fait que parler. (= il parle sans agir) = เขาเอาแต่พูด
* faire bien de, faire mieux de + inf. (= avoir intérêt à) = (ทำดีแล้วที่..., ควรจะ) ทำ (บางสิ่ง)
- Tu ferais bien (mieux, bien mieux) de te reposer.
* Il se fait que + sub. (= il arrive que) = เป็นไปได้, เกิดขึ้น (ได้อย่างไร ! ที่...)
- Comment se fait-il que tu sois en retard ? (= comment est-ce possible ?)
* Il peut se faire que + sub. (hypothèse)
- Il peut se faire qu'il soit malade. = เขาอาจจะไม่สบาย (ก็ได้ !)

112. Il faut + inf. (= devoir, être obligé de) = ต้อง, จำเป็นต้อง
- Il faut partir tout de suite si on ne veut pas être en retard.
* Il faut que + sub.
- Il faut que j'aille voir ma mère.

113. feindre de + inf. (= faire semblant de) = แสร้ง, แกล้งทำ...
- Elle continuait à parler en feignant de ne pas me voir.

114. féliciter qn de + inf. (= adresser des félicitations) = (แสดงความ)ยินดี
- Je te félicite d'avoir si bien répondu; cette question n'était pas facile.
* se féliciter de + inf. (= se réjouir, s'estimer heureux, être content) = ดีใจ, มีความสุขที่...
- Je me félicite d'avoir choisi cela.

115. se figurer que + ind. (= s'imaginer, croire) = คิด, เชื่อ,
- Si tu te figures que je vais t'accompagner à cette heure-ci, tu te trompes.
* se figurer + inf.
- Elle s'était figurée pouvoir réussir.

116. finir de + inf. (= terminer) = เสร็จ
- Finis de manger avant de parler.
* finir par + inf. (= parvenir à, réussir à) = จบลงด้วย...
- Tu finiras bien par comprendre.

117. forcer qn à + inf. (= obliger) = บังคับ
- Ne le forcez pas à se lever; il est malade.
* se forcer à (ou) pour + inf. (= faire un effort pour) = พยายาม
- Il se force à sourire.
- Ce médicament est amer ! Je dois me forcer pour l'avaler.
* être forcé de + inf. (= être obligé de) = จำเป็นต้อง
- Je ne suis pas forcé de te dire ce que j'ai fait.
* à force de + inf. (indique une répétition) = โดยการ ... มากๆหรือเป็นประจำ
- A force de répéter, les élèves finissent par comprendre.

118. gagner à + inf. (= avoir avantage à, avoir intérêt à) = ได้รับประโยชน์จากการ...
- Je ne vois pas ce que tu gagnerais à raconter tout ça à Paul, ça lui ferait plus de mal que de bien.
* gagner de + inf. (= obtenir le résultat de) = ได้รับผลในการที่จะ...
- Vous y gagnerez d'être enfin tranquille.

119. garantir que + ind. (= assurer, affirmer, certifier) = ยืนยัน, รับรองว่า...
- Je vous garantis qu'il ne lui est rien arrivé.

120. garder qn à (ou) pour + inf. (= retenir) = รั้งใครไว้เพื่อ...
- Nous allons vous garder à dîner ce soir.
* se garder de + inf. (= avoir soin de ne pas, se retenir de, s'abstenir de) = ระวังที่จะไม่...
- Gardez-vous de manquer votre train.

121. habituer qn à + inf. (= donner à qn l'habitude de) = ทำให้ใครเคยชินกับการ...
- On l'a habitué à être poli.
* s'habituer à + inf. = เคยชินกับการ...
- Il faudra vous habituer à parler moins fort: vous gênez les voisins.
* être habitué à + inf. = เคยชินกับการ...
- Il est habitué à réagir vite.
* avoir (prendre, perdre) l'habitude de + inf. = เคยชินกับการ...
- Je n'ai pas l'habitude de déjeuner si tôt.
- Il a pris la mauvaise habitude de boire trop.
- En ville, on perd l'habitude de marcher, on prend toujours le métro ou l'autobus.

122. se hâter de + inf. (= se presser, se dépêcher) = รีบ, อยากที่จะ....เร็วๆ
- Je ne me suis pas hâté de répondre à sa lettre, car je voulais réfléchir.
* avoir (grand-) hâte de + inf.
- J'ai grand-hâte de te revoir.

123. hésiter à + inf. (= craindre de, avoir peur de, ne pas oser) = ลังเลที่จะ...
- N'hésitez pas à nous téléphoner si vous avez besoin de nous.

124. ignorer que (si, quand, ...) + ind. (= ne pas savoir) = ไม่รู้ว่า...
- Il ignorait que c'était un de mes amis.
- Nous ignorons encore comment cet accident a pu se produire.
* ignorer + inf. (rare)
- Il ignorait vous avoir fait tant de peine.

125. imaginer que + ind. (= penser, croire) = คิดว่า, จินตนาการว่า...
- J'imagine qu'elle viendra me voir.
* ne pas imaginer que + sub. (à la forme négative ou interrogative) = ไม่คิดว่า...
- Nous n'imaginons pas que nous puissions être séparés.
* imaginer de + inf. (= avoir l'idée de) = คิดที่จะ...
- Il a imaginé d'acheter un garage.
* s'imaginer que + ind. (= croire) = เชื่อว่า...
- Si tu t'imagines que tu peux faire tout ce que tu veux ici, tu te trompes !

126. impliquer que + ind. (= signifier) = หมายความว่า
- Votre désaccord implique que vous avez une autre solution.

127. imposer qn de + inf. (= obliger) = บังคับ
- Je ne vous impose pas de terminer ce travail avant ce soir.

128. inciter qn à + inf. (= pousser à) = ผลักดัน, หนุนให้..., ยุยง
- Je l'incitais à oublier son ressentiment.

129. s'indigner de + inf. (= s'irriter, se révolter) = รู้สึกขุ่นเคืองใจ, ไม่พอใจ, โกรธ
- Il s'indignait de voir sa malhonnêteté.
* s'indigner que + sub.
- Je m'indigne que tant de conducteurs soient imprudents.
* être indigné de + inf.
- Je suis indigné d'avoir entendu une telle réflexion (jugement).
* être indigné que + sub.
- Je suis indigné qu'on puisse être aussi cruel.

130. informer qn que + ind. (= faire savoir, avertir) = แจ้ง, บอกให้รู้
- Il m'a informé qu'il avait refusé ce poste.

131. s'ingénier à + inf. (= tout faire pour) = พยายามทำทุกอย่างเพื่อ...
- Il s'ingéniait à nous faire plaisir.

132. insinuer que + inf. (= faire comprendre sans dire explicitement) = พูดเป็นเชิง, ละไว้ให็เข้าใจเอง
- Mais tu l'entends ? Il insinue que je mens !

133. insister pour + inf. (= s'obstiner à, persister à) = ยืนกรานที่จะ, คะยั้นคะยอ
- Il a insisté pour venir te voir.
* insister pour que + sub.
- Catherine insiste pour que nous venions dîner ce soir.

134. être bien (mal) inspiré de + inf. (= avoir une bonne (mauvaise) idée de) = มีความคิดที่ดี(หรือ ไม่ดี) ในการที่...
- Tu as été mal inspiré de parler au directeur aujourd'hui, il est de très mauvaise humeur.

135. interdire à qn de + inf. (= défendre de) = ห้ามไม่ให้...
- Je t'interdis de regarder la télé.
* interdire que + sub.
- Elle a interdit que nous restions ici.
* Il est interdit de + inf.
- Il est interdit de fumer dans la salle.

136. inventer que + ind. (= créer) = สร้างเรื่องขึ้นมา, ยกเอาเรื่อง...ขึ้นมาพูดเพื่อ...
- Pierre a inventé que ses parents étaient morts quand il était jeune afin de se faire plaindre.

137. inviter qn à + inf. (= prier de) = เชิญชวนให้...
- Le jeune homme veut inviter la jeune fille à danser.

138. s'irriter de + inf. (= se mettre en colère, se fâcher) = รู้สึกขุ่นเคืองใจ, ไม่พอใจ, โกรธ
- Il s'irrite d'entendre une telle insulte.
* être irrité de + inf.
- Julien est irrité de constater que rien n'a été fait pendant son absence.

139. juger que + ind. (= penser, trouver) = คิดว่า, เห็นว่า..., ตัดสินว่า...
- Elle jugeait qu'il était trop tard.
* ne pas juger que + sub.
- Il ne juge pas que votre présence soit nécessaire.
* juger si (comment, ...) + ind. (= décider)
- C'est à vous de juger si nous devons répondre.

140. jurer que + ind. (= assurer, affirmer) = สาบาน
- Jure-moi que ce n'est pas vrai.
* jurer de + inf.
- Nous nous sommes juré de ne pas nous séparer.

141. laisser qn (qch) + inf. (= permettre de) = ปล่อยให้...
- Son père l'a laissée partir seule pendant les vacances ?
- Laissez passer les voitures avant de traverser.
* laisser à penser (juger, désirer) = ปล่อยให้คิด, ปล่อยให้ตัดสินเอาว่า
- Je vous laisse à juger, je ne vous explique pas en détail.
- Je vous laisse à penser quelle était notre joie.
- Son travail laisse beaucoup à désirer. (= insuffisant) = ยังไม่ดีพอ
* se laisser aller (= ne pas prendre soin de soi) = ปล่อยตัวปล่อยใจ, ปล่อยเนื้อปลอยตัว
- Julie est sale et mal habillée, elle se laisse aller.
* se laisser faire (= ne pas résister) = ยอมให้ทำแก่...
- Il croit pouvoir tout obtenir de moi, mais je ne me laisserai pas faire.

142. se lasser de + inf. (= en avoir assez de) = เหนื่อยล้า, เบื่อกับการ...
- Il s'est lassé de l'attendre en vain.

143. se limiter à + inf. (= s'imposer des limites) = จำกัดตนเองให้ทำเพียง...
- Je vais me limiter à exposer l'essentiel.

144. maintenir que + ind. (= certifier, affirmer avec fermeté) = ยืนยัน, รับรองว่า
- Je maintiens que cette erreur ne vient pas de moi.

145. manquer de + inf. (= être sur le point de, faillir) = เกือบจะ...
- Il avait manqué de mourir.
* ne pas manquer de + inf.
(= ne pas oublier de) =ไม่พลาดที่จะ
- Je ne manquerai pas de vous informer.

146. menacer (qn) de + inf. (= chercher à intimider par des menaces)
- Nathalie a menacé de partir si on ne lui donnait pas plus de responsabilité.

147. mériter de + inf. (= être digne de)
- Ce restaurant mérite de figurer dans le guide.
* mériter que + sub.
- Il mériterait qu'on lui en fasse autant !

148. mettre du temps à (ou) pour + inf.
- Je suis en retard, j'ai mis une heure pour venir.
- En voyant la t?te qu'il faisait, je n'ai pas mis longtemps à comprendre.
* mettre qch à + inf. (= faire faire qch)
- Vous avez fini de dîner ? Je vais mettre le café à chauffer.
* se mettre à + inf. (= commencer à)
- Juste au moment où on sortait, il s'est mis à pleuvoir.

149. montrer que (comment, pourquoi, ...) + ind. (= faire savoir, révéler)
- Juliette n'a pas voulu montrer qu'elle avait peur.
- Montre-moi comment on fait marcher la machine à laver.

150. être motivé pour + inf. (= avoir de bonnes raisons pour)
- Tant qu'il ne sera pas motivé pour apprendre à lire, il n'apprendra pas, quelle que soit la méthode.

151. être navré de + inf. (= être désolé, regretter)
- Je suis navré de n'avoir pas pu venir, mais j'étais pris ailleurs.
* être navré que + sub.
- Je suis navré qu'il n'ait pas réussi.

152. négliger de + inf. (= ne pas faire, omettre de)
- Il a négligé de m'avertir de son changement d'adresse.

153. nier que + ind. (ou) sub. (= rejeter comme faux, refuser)
- Il nie qu'il est (soit) coupable.
* ne pas nier que + sub. (à la forme négative ou interrogative)
- Je ne nie pas que ce soit un problème difficile, mais il faut le résoudre.
* nier + inf. passé
- Il nie être sorti après dix heures.

154. obliger qn à + inf. (= forcer, contraindre)
- Rien ne vous oblige à venir.
* s'obliger à + inf.
- Je m'oblige à travailler dur.
* être obligé de + inf.
- Je suis obligé de partir, j'ai rendez-vous.
* Je vous serais obligé de + inf. (= reconnaissant)
- Je vous serais obligé de bien vouloir m'accorder un entretien.

155. observer que + ind. (= regarder)
- J'ai observé que cet enfant restait souvent seul, est-il timide ?
* faire observer à qn que + ind. (= faire une remarque particulière)
- Je vous ferai observer que vous êtes en retard.

156. s'obstiner à + inf. (= s'entêter à, s'acharner à)
- Elle s'obstinait à nier, alors que nous avions les preuves de sa culpabilité.

157. obtenir de + inf. (= parvenir à se faire donner)
- Il a obtenu de partir tout de suite.
* obtenir que + sub.
- J'ai obtenu que ma meilleure amie parte avec moi en vacances.

158. occuper qn à + inf. (= employer qn à un travail)
- Je l'ai occupé à classer mes livres.
* s'occuper de + inf. (= se charger de)
- Je m'occuperai de vous procurer les pièces nécessaires.

159. offrir à qn de + inf. (= proposer de)
- Je vous offre de venir chez moi pour les vacances.
* s'offrir à + inf.
- En nous voyant en panne sur la route, il s'est aimablement offert à nous aider.

160. omettre de + inf. (= oublier de)
- Il a omis de nous prévenir.
* omettre que + ind.
- Il a omis qu'il devrait nous prévenir.

161. s'opposer à ce que + sub. (= être contre, être hostile à, refuser)
- Je m'oppose à ce que vous y alliez.

162. ordonner de + inf. (= donner un ordre)
- Je vous ordonne de finir le travail avant de partir.
* ordonner que + sub.
- J'ordonne que vous soyez à l'heure.

163. oser + inf. (= avoir le courage, l'audace, la hardisse de)
- Jacques n'a pas osé partir avant la fin de la réunion.

164. oublier de + inf. (= négliger, omettre)
- J'ai oublié de passer à la banque.
* oublier que + ind. (= ne pas penser)
- Excusez-moi, j'avais complètement oublié que vous veniez ce soir.

165. paraître + adj. (ou) + inf. (= sembler)
- Eric ne paraît pas avoir ses trente ans : il fait beaucoup plus jeune.
* Il paraît que + ind. (= on dit que, on croit que)
- Il paraît qu'elle est allée en Irlande.
* Il ne paraît pas que + sub.
- Il ne paraît pas que la situation soit si mauvaise.

166. parier que + ind. (= être sûr que)
- Je parie qu'il a oublié de lui téléphoner.

167. partir + inf.
- Il est parti déjeuner avec ses amis.

168. parvenir à + inf. (= réussir à)
- Je ne suis pas parvenu à la convaincre.

169. passer + inf. (= aller faire qch)
- Je passe te prendre à midi juste : sois prête.
* passer le temps à + inf. (= employer)
- Elle passe tout son temps à rêver.
* passer pour + inf. (= être considéré comme)
- Il passe pour être l'auteur de ce roman.
* se passer de + inf. (= ne pas faire, s'abstenir)
- Il se passera de manger.

170. penser + inf. (= avoir l'intention de, compter)
- Si tu ne penses pas venir demain avec nous, dis-le.
* penser à + inf. (= réfléchir à, songer à, ne pas oublier de)
- As-tu pensé à fermer le gaz avant de partir ?
* penser que + ind. (= croire)
- Je pense que j'aurai fini ce travail demain si aucun incident ne se produit.
* ne pas penser que + sub. (à la forme négative ou interrogative)
- Je ne pense pas que ce soit très difficile.

171. permettre à qn de + inf. (= autoriser qn à, donner la permission de)
- Son père lui permet d'utiliser sa voiture.
* permettre que + sub.
- Ma mère ne permet pas que je sorte avec lui.
* se permettre de + inf. (= prendre la liberté de, oser)
- Elle s'était permis de répliquer.
* Il est permis (à qn) de + inf. (= donner la possibilité, l'occasion de)
- Il est permis à tout le monde de se tromper.
* avoir la permission de + inf. (= être autorisé à)
- Catherine a la permission de sortir le soir, mais jusqu'à minuit seulement.
* donner la permission à qn de + inf. (= permettre de)
- Puisque vous avez fini vos devoirs, je vous donne la permission de partir.

172. persister à + inf. (= continuer à, s'obstiner à, rester, demeurer)
- Je persiste à croire que tout va s'arranger.

173. persuader qn + de inf. (= décider qn à)
- Il faut le persuader de venir.
* persuader qn que + ind.
- Françoise arrive toujours à persuader les autres qu'elle a raison.
* se persuader que + ind. (= croire faussement, s'imaginer à tort)
- Elle s'est persuadée (persuadé) qu'on la trompait.
* être persuadé que + ind. (= être certain, sûr)
- Je suis persuadé que tout ira bien.
* être persuadé de + inf.
- C'est un peu fort ça ! Tu es toujours persuadé d'avoir raison !
* ne pas être persuadé que + sub.
- Je ne suis pas tellement persuadé qu'il ait été désintéressé.

174. se plaindre de + inf. (= être mécontent, râler, rouspéter)
- Elle se plaignait d'avoir trop à faire.
* se plaindre que + ind. (ou) sub.
- Il se plaint que la vie est (soit) chère.

175. se plaire à + inf. (= aimer)
- Ils se plaisent à escalader les rochers le dimanche.
* Il plaît à qn de + inf.
- Il lui plaît de croire que tout ira bien.
* Il plaît à qn que + sub.
- Il ne me plaît pas qu'on prétende s'occuper de mes affaires malgré moi.
* avoir le plaisir de + inf. (= aimer)
- J'espère que j'aurai bientôt le plaisir de vous voir.
* avoir du plaisir (grand plaisir, beaucoup de plaisir) à + inf.
- J'ai eu grand plaisir à m'entretenir avec vous.
* prendre plaisir à + inf. (= aimer)
- Il prend plaisir à travailler.
* faire à qn le plaisir de + inf.
- Faites-nous le plaisir de venir, nous serons ravis de vous recevoir.

176. pousser qn à + inf. (= inciter à)
- Il faut le pousser à travailler, sinon il ne ferait rien.

177. pouvoir + inf.
- Peux-tu venir demain ?
* Il (ça) se peut que + sub. (= il est possible que)
- Fais attention avec lui, il se peut qu'il te fasse des ennuis.

178. préciser que + ind. (= indiquer avec précision)
- Je voudrais préciser que jamais il n'a été question pour moi de renoncer.

179. prédire que + ind. (= dire à l'avance ce qui va se passer, prévoir)
- La gitane avait prédit à la jeune femme qu'elle aurait des jumeaux.

180. préférer + inf. (= aimer mieux)
- Il préférerait souffrir que d'être seul.
* préférer que + sub.
- Je préférerais que tu m'attendes dehors plutôt que de venir avec moi.
* Il est préférable de + inf. (= il vaut mieux)
- Avec ce mauvais temps, il est préférable de rester à la maison.
* Il est préférable que + sub.
- Il est préférable qu'il n'ait rien su.

181. préméditer de + inf. (= décider, prvparer avec calcul)
- Il avait prémédité de s'enfuir.

182. prendre sur soi de + inf. (= s'imposer de)
- Il a pris sur lui de venir malgré sa fatigue.

183. se péparer à + inf. (= s'apprêter à, être prêt à)
- Nous nous préparions à sortir quand tu as sonné.

184. presser qn de + inf. (= inciter, pousser à)
- Tu me presses d'aller te trouver, mais je n'en ai vraiment pas envie.
* se presser de + inf. (= se hâter de)
- Pressez-vous de partir avant la pluie.
* être pressé de + inf. (= avoir hâte de)
- Tu es si pressé de partir ? Reste encore un peu avec moi.

185. présumer que + ind. (= considérer comme probable, supposer)
- On ne le voit plus, je présume qu'il est vexé.

186. prétendre + inf. (= déclarer, affirmer)
- Il prétend être le premier à avoir atteint le sommet.
* prétendre que + ind.
- Elle prétend qu'on lui a volé son porte-monnaie, mais je suis sûr qu'elle l'a perdu.

187. prévenir qn que + ind. (= faire savoir à l'avance, avertir, informer)
- Je vous préviens que ce ne sera pas facile.

188. prévoir que + ind. (= envisager)
- Il était facile de prévoir qu'il échouerait.

189. prier qn de + inf. (= demander)
- Je vous prie de vous taire.
* être prié de + inf.
- Vous êtes priés d'être à l'heure à la réunion.

190. proclamer que + ind. (= annoncer officiellement, déclarer solennellement)
- Parmi les accusés, il y en a un qui proclame qu'il est innocent.

191. profiter de qch pour + inf. (= tirer profit, avantage de)
- Puisque je vous vois, je profite de l'occasion pour vous dire merci.

192. projeter de + inf. (= avoir l'intention de)
- Nous avons projeté d'aller faire un séjour en Grèce.

193. promettre (à qn) de + inf. (= jurer de, assurer de, s'engager de)
- Je te promets d'être là sans faute à 8 heures.
* promettre (à qn) que + ind.
- Il promet qu'il travaillera mieux.
* se promettre de + inf. (= faire le projet de)
- C'est tellement agréable ici que je me suis promis de revenir l'année prochaine.

194. proposer de + inf. (= suggérer)
- Je propose de partir un mois entier en vacances.
* proposer que + sub.
- Je propose qu'on parte maintenant.
* se proposer pour (ou) de + inf. (= avoir l'intention de)
- François s'est proposé pour nous reconduire à la maison.
- Je me proposais d'aller au cinéma ou de rester tranquillement à la maison.

195. prouver que + ind. (= démontrer et justifier)
- Cet enfant prouve qu'il a le sens de l'humour.

196. raconter que + ind. (= rapporter, dire que)
- On m'a raconté qu'il avait eu un accident, c'est vrai ?

197. rappeler que + ind. (= faire souvenir de)
- Je te rappelle que tu m'as promis de venir.
* se rappeler + inf. (= se souvenir de)
- Il se rappelle nous avoir déjà rencontré quelque part.

198. rapporter que + ind. (= dire, raconter que)
- On me rapporte qu'on a beaucoup parlé des élections à la dernière réunion.

199. réaliser que + ind. (= se rendre compte, comprendre), ( emploi critique)
- Je réalise seulement maintenant que je me suis trompé.

200. recommander à qn de + inf. (= demander avec insistance)
- Je te recommande de bien l'accueillir
* Il est recommandé de + inf.
- Il est recommandé de ne pas fumer dans cette salle.

201. recommencer à + inf. (= se remettre à)
- Voilà qu'il recommence à pleuvoir.

202. reconnaître que + ind. (= admettre)
- Elle n'est pas très belle, mais il faut reconnaître qu'elle a du charme.

203 . redouter de + inf. (= craindre beaucoup, appréhender)
- Elle redoutait d'être surprise.
* redouter que + sub.
- Je redoute qu'il (n') apprenne cette mauvaise nouvelle.

204. réfléchir que + ind. (= penser que, juger après réflexion)
- Je réfléchis que ta présence peut nous être utile.

205. refuser de + inf. (= ne pas vouloir)
- Il refuse de payer une somme pareille.
* se refuser à + inf.
- Il se refuse à les secourir.

206. regretter de + inf. (= être désolé)
- Je regrette de vous faire attendre, je m'en excuse.
* regretter que + sub.
- Je regrette que vous ne restiez pas plus longtemps avec nous, c'est dommage.
* être au regret de + inf.
- Je suis au regret de ne pas vous avoir rencontré plus tôt.
* avoir le regret de + inf.
- J'ai le regret de ne pouvoir vous recevoir.
* Il est regrettable que + sub. (= c'est dommage)
- Il est regrettable que vous ne puissiez pas venir

207. se réjouir de + inf. (= éprouver de la joie, du plaisir)
- Il se réjouit d'aller vous voir.
* se réjouir que + sub. (ou) de ce que + ind.
- Je me réjouis que vous soyez en bonne santé.
- Je me réjouis de ce que vous êtes en bonne santé.

208. remarquer que + ind. ( voir, constater)
- Il a probablement remarqué que tu étais fatiguée.
* faire remarquer à qn que + ind. (= faire une remarque, signaler que)
- Je lui ai fait remarquer que ses vêtements n'étaient pas propres.
* ne pas remarquer que + ind. (ou) sub.
- Je n'ai pas remarqué qu'il vous faisait (ait fait) la cour.

209. remercier qn de + inf.
- Je t'ai remercié d'être venu.

210. se remettre à + inf. (recommencer)
- Tu te remets à fumer ? Je croyais que c' était terminé.

211. renoncer à + inf. (= cesser, abandonner)
- Désespéré, il a renoncé à poursuivre ses études.

212. se repentir de + inf. (= regretter de, s'en vouloir de, se reprocher de)
- Je ne me repens pas de lui avoir fait confiance.

213. répéter que + ind. (= redire, reprendre)
- Je te dis et je te répète que tu as tort.
* répéter de + inf.
- Je t'ai répété cent fois de ne pas toucher à cet appareil.

214. répliquer que + ind.
- Et quand elle lui a dit ça, il a répliqué qu'il s'en moquait.

215. répondre que + ind.
- Elle a répondu qu'elle ne pourrait pas venir.
* répondre de + inf. (garantir)
- Je ne réponds pas de pouvoir maintenir l'ordre.

216. reprocher à qn de + inf. (= critiquer, blâmer)
- Elle lui reproche d'avoir laissé passer l'occasion.
* se reprocher de +inf.
- Il se reproche d'avoir manqué le courage.

217. répugner à+ inf. (= dégoûter)
- Il répugne à faire ce travail.

218. se résigner à + inf. (= accepter sans protester)
- Il faut que je me résigne à vivre seul ; elle m'a quitté.

219. se résolu à +inf. (= se décider à)
- Je me demande si elle se résoudra à accepter ce poste.
* être résolu à + inf.
- Il est résolu à partir.

220. rester à + inf. (= passer son temps à, avoir encore)
- Elle reste seule à attendre mon retour.
- Le temps qu'il me reste encore à vivre.
* Il reste à + inf.
- Il ne me reste plus qu'à vous souhaiter un bon voyage. (= il n'y a plus qu'à ..)
* Il reste à savoir si + ind. (ou) Reste à savoir si + ind.
- Il reste à savoir si elle réussira.
* Il reste que + ind. (ou) Il n'en reste pas moins que + ind.
- Il n'en reste pas moins que tu as été imprudent. (= il est vrai néanmoins que ..)
- Elle a échoué à son examen, mais il reste qu'elle a travaillé.

221. retenir qn de + inf. (= empêcher d'agir)
- Je ne sais pas ce qui m'a retenu de lui donner une gifle.

222. réussir à + inf. (= arriver à, parvenir à)
- Il n'a pas réussi à me convaincre.

223. révéler que + ind. (= dévoiler, faire connaître ce qui était caché)
- La presse vient de révéler que l'accusé est (était) innocent.

224. revenir + inf. (= retourner, repasser)
- Henri m'a dit qu'il reviendrait te voir demain.
* Ça revient à + inf. (= se résumer à, équivaloir à)
- D'après ce que je comprends, ça revient à dire que tu ne veux plus de moi!

225. rêver que + ind. (= voir en rêve en dormant)
- J'ai rêvé que nous partions ensemble en voyage.
* rêver de + inf. (= souhaiter ardemment)
- J'ai toujours rêvé de faire de grands voyages en Europe.

226. risquer de + inf. (= courir le risque)
- Il ne travaille pas bien, il risque de perdre son emploi.
* risquer que + sub.
- Attention, tu risques qu'il te voie.
* se risquer à + inf.
- A ta place, je ne me risquerais pas à prendre de telles responsabilités.

227. savoir que (si, quand, comment, ou ...) + ind.
- Tu sais que Jean s'est marié ?
- Je vais essayer de vous aider, mais je ne sais pas si j'y arriverai.
* savoir + inf. (= être capable de, pouvoir)
- Elle ne sait pas faire la cuisine.

228. sembler + inf. (= paraître, avoir l'air, donner l'impression de)
- Elle semble le regretter.
* Il semble que + ind. (ou) sub.
- Il semble qu'il n'y a plus rien à faire. ( c'est certain)
- Il semble qu'il n'y ait plus rien à faire. ( ce n'est pas certain)
* Il me (te, lui ... ) semble + inf. (= croire)
- Il me semble voir son père quand je vois ce garçon.
* Il me (te, lui ...) semble que + ind. (= je ( tu ..) crois que ...)
- Il me semble que c'est assez grave.
* Il ne me (te,lui..) semble pas que + sub. (à la forme négative ou interrogative)
- Il ne me semble pas qu' on puisse agir autrement.
* faire semblant de + inf. (= donner l'apparence de )
- Je suis fatigué de faire semblant d'être heureux.

229. sentir que + ind. (= pressentir, avoir le sentiment )
- Je sens qu' elle ne viendra pas, j' en suis sûr.
* faire sentir que + ind. (= faire comprendre, faire savoir)
- Je suis parti parce qu'on m'a bien fait sentir qui j'étais de trop.

230. servir à + inf. (=avoir pour but, être utile)
- A quoi sert cet instrument ? - Il sert à ouvrir les bouteilles.

231. signaler que + ind. (=annoncer, avertir de)
- Je vous signale que si vous ne travaillez pas mieux, on vous mettra à la porte.

232. signifier que + ind. (= vouloir dire, avoir comme sens)
- Ta conduite signifie que tu n'as pas confiance en moi.

233. songer à + inf. (= penser)
- Il songe à acheter une maison de campagne, mais il n'est pas encore décidé.
* songer que + ind.
- Avez- vous songé qu' il y a un gros risque ?

234. sortir + inf.
- Il est sorti faire un tour.
* sortir de + inf. (= venir de)
- Il sort d'être malade.

235. souffrir de + inf. (= avoir de la peine, du chagrin)
- Il souffre d' être loin de sa famille.
* souffrir que + sub. (= supporter)
- Elle ne peut pas souffrir qu'on parle de sa famille.

236. souhaiter à qn de + inf. (= désirer, espérer)
- Tu as tellement travaillé; je te souhaite de réussir.
* souhaiter + inf.
- Je souhaiterais pouvoir vous rendre service.
* souhaiter que + sub.
- Je souhaite toujours qu'elle revienne.

237. soupçonner qn de + inf. (= le croire coupable d'un délit, suspecter)
- On le soupçonne d'avoir participé à plusieurs vols.
* soupçonner que + ind.
- On soupçonne qu'il est l'auteur des lettres anonymes.

238. soutenir que + ind. (= assurer, affirmer, prétendre que)
- Marie soutient qu'elle m'a vu dans la rue et que je ne lui ai pas dit bonjour; elle se trompe !

239. se souvenir de + inf. (= se rappeler )
- Je me souviens de t'avoir dit cela.
* se souvenir que + ind.
- Je me souviens qu'il faisait très froid ce jour-là.

240. suffir (à qn) à (ou) pour + inf. (= être assez, être suffisant)
- Un jour suffira pour préparer la rencontre.
- Je lui ai donné un bonbon, mais ça n'a pas suffi à le faire taire.
* Il suffit de + inf.
- Il ne suffit pas d'avoir de l'argent pour être heureux.
* Il suffit que + sub.
- Il suffit que vous nous teniez au courant.

241. supplier qn de + inf. (= prier, demander avec insistance)
- Je vous supplie de me croire et de me pardonner.

242. supporter de + inf. (= tolérer, résister à, admettre, accepter)
- Donne-moi quelque chose pour me calmer; je ne supporte pas d'avoir mal !
* supporter que + sub.
- Je ne supporte pas qu'il y ait du désordre dans la maison.

243. supposer que + ind. (ou) sub. (= croire, considérer)
- Puisqu'elle a bien travaillé, je suppose qu'elle sera reçue à son examen.
- A supposer que vous soyez refusé à votre examen, que ferez-vous?
* supposer que + sub. (= nécessiter, exiger)
- Si tu veux qu'on parte demain, cela suppose que tu sois prêt de bonne heure.

244. surprendre qn en train de (ou) à + inf. (= trouver, prendre sur le fait)
- Il a surpris ses enfants en train de fouiller les tiroirs de son bureau.
- Je l'ai surpris à lire mon courrier personnel.
* se surprendre à + inf. (= se découvrir soudain en train de faire qch sans l'avoir voulu)
- Je me suis surpris à le tutoyer.
* être surpris de + inf. (= être étonné de)
- Je suis surpris de te voir ici, je te croyais encore en vacances.
* être surpris que + sub.
- Je suis surpris qu'il parte si vite.

245. tâcher de + inf. (= essayer de)
- Bon, rendez-vous à 5 heures, et tâchez d'être à l'heure pour une fois.
* tâcher que + sub.
- Tâchez que cela ne se reproduise pas.

246. tarder à + inf. (= mettre longtemps pour)
- Elle n'a pas tardé à lui répondre.
* Il me (te, lui ...) tarde de + inf. (= j'attends (tu, il ...) avec impatience)
- Il me tarde d'avoir les résultats.
* Il me (te, lui ...) tarde que + sub.
- Il lui tarde que ce travail soit terminé.

247. témoigner que + ind. (= dire ce qu'on a vu ou entendu)
- Il a témoigné qu'il a vu ton frère au café avec sa copine.
* témoigner + inf.
- Il a témoigné l'avoir vu.

248. tendre à + inf. (= avoir pour but, avoir tendance à)
- Elle n'est pas très enthousiaste et elle tend à retarder son départ.
- La situation tend à s'améliorer.

249. tenir à + inf. (= vouloir)
- Je tiens beaucoup à vous inviter au dîner.
* tenir à ce que + sub.
- Je tiens à ce que tu sois là ce soir, c'est très important.
* ne tenir qu'à qn de + inf. (= cela dépend uniquement de qn de)
- Il ne tient qu'à vous de mettre fin à cette dispute.
* ne tenir qu'à qn que + sub.
- Il ne tient qu'à vous que l'affaire se termine.

250. tenter de + inf. (= essayer de, chercher à)
- Il a tenté de se suicider.

251. tolérer que + sub. (= supporter, admettre)
- Vous tolérez qu'on vous dise cela ?

252. trouver à + inf. (= arriver à, parvenir à, avoir l'occasion de)
- Tu crois que tu trouveras à vendre ta vieille voiture ?
* trouver qch à + inf.
- Je n'ai rien trouvé à dire.
* trouver que + ind. (= juger, estimer)
- Tu trouves que c'est juste ?
* ne pas trouver que + ind. (ou) sub.
- Je ne trouve pas qu'il est (soit) sympathique.
* trouver bon / mauvais que + sub. (= approuver / ne pas approuver)
- Je trouve bon que vous ayez pris cette décision.
* se trouver + inf. (= être, avoir, faire par hasard)
- Elle se trouvait être la soeur de mon ami.
* Il se trouve que + ind. (= il arrive que, le hasard fait que)
- Il se trouve que j'étais derrière la porte et j'ai tout entendu.

253. Il vaut mieux + inf. (= il est préférable de)
- Il vaudrait mieux ne pas se presser.
* Il vaut mieux que + sub.
- Si on ne veut pas être en retard, il vaut mieux qu'on parte tout de suite.
* Ça vaut la peine de + inf. (= mériter qu'on prenne la peine de)
- Ça ne vaut pas la peine d'en parler.
* Ça vaut la peine que + sub.
- Ça vaut la peine que nous en parlions.

254. se vanter de + inf. (= prétendre avoir fait)
- Il se vante de réussir sans travailler.

255. veiller à + inf. (= s'occuper de, prendre soin de, faire attention à)
- Il faudra veiller à ranger tes affaires.
* veiller à ce que + sub.
- Veillez à ce que tout soit en ordre à mon retour.

256. venir + inf.
- J'irai la voir et ensuite je viendrai vous chercher.
* venir de + inf. (= avoir juste fini de)
- Elle vient de sortir.
* venir à + inf. (= il arrive que)
- S'il vient à pleuvoir, tu fermeras les fenêtres.
* en venir à + inf. (= finir par)
- J'en viens à croire qu'il est idiot.

257. vérifier que (si) + ind. (= examiner)
- Vérifie si le train part toujours à la même heure.

258. voir que (si, quand, comment ...) + ind.
- Je vais téléphoner pour voir si elle est chez elle.
* voir à + inf. (= songer à, veiller à)
- Nous verrons à les récompenser plus tard

259. vouloir + inf. (= désirer, souhaiter)
- J'aurais voulu tout lui dire.
* vouloir que + sub.
- Que voulez-vous que je vous dise ? Je n'y peux rien, c'est comme ça.
* vouloir bien + inf. (= accepter de)
- Je veux bien te prêter ce livre, mais à une condition ... tu me le rendras demain !
* vouloir bien que + sub.
- Le vendeur veut bien que nous payions par chèque.
* en vouloir de + inf. (= avoir du ressentiment, de la rancune)
- Je lui en veux d'avoir menti.
* en vouloir si + ind.
- Ne m'en veuillez pas si j'arrive en retard, il se peut que je sois retenu à mon travail.


Exercice 1 Exercice 2