UN
VERBE SUIVI D'UN AUTRE VERBE
1. s'abstenir
de + inf. (=
s'interdire de) = งดเว้น, ละเว้น
- A votre place, je m'abstiendrais de lui rappeler cela.
2. accepter de + inf. (= vouloir bien) =
ยอมรับ, ตกลง
- Vous accepteriez de venir dîner chez nous ?
* accepter que
+ sub.
- Taisez-vous, je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
3. accorder à qn que + ind. (= reconnaître
que, admettre que) = ยอมรับ
- Je vous accorde que les prix augmentent, mais pour l'instant, il n'est
pas question d'augmenter les salaires.
* s'accorder pour + inf. (= être
d'accord) = ตกลง, เห็นชอบ
- Ils s'accordent pour adopter cette solution.
4. accuser qn de + inf. = กล่าวหา
- On l'a accusé d'avoir volé dans le grand magasin.
5. s'acharner à + inf. (= s'obstiner
à) = ดื้อรั้น, ดึงดัน
- Tu t'acharnes à faire le contraire de ce que je te dis.
6. admettre que + ind. (ou) + sub. (= reconnaître,
avouer, / tolérer, supporter) = ยอมรับ, สารภาพ
- Il a enfin admis qu'il avait menti.
* ne pas admettre que + sub. (= ne pas tolérer,
supporter)
- Je n'admets pas qu'il arrive tous les jours en retard.
* admettre + inf. passé
- Il a admis avoir menti.
7. admirer que + sub. (= apprécier)
= ชื่นชม, ชมเชย
- J'admire que vous puissiez supporter une telle bêtise de sa part.
8. adorer + inf. (= aimer passionnément)
= ชอบมาก
- Françoise adore faire du ski.
* adorer que + sub.
- J'adore que tu me parles gentiment.
9. affirmer que + ind. (= assurer, garantir)
= ยืนยัน
- Le témoin affirme qu'il a vu le voleur.
* affirmer + inf.
- Le témoin affirme avoir vu le voleur.
10. Il s'agit de + inf. (= il faut que) =
ต้อง
- Vas-y doucement, il s'agit de ne pas lui faire peur.
11. aider qn à + inf. = ช่วยเหลือ
- Je l'ai aidée à porter ses bagages à la gare.
12. ajouter que + ind. (= mettre en plus)
= เพิ่ม, เติม, เสริม
- L'hôtel était excellent; j'ajoute que la cuisine était
très bonne.
13. aimer + inf. = ชอบ
- J'aime me promener tout seul.
* aimer que + sub.
- Je n'aime pas qu'on me réponde sur ce ton.
14. amener qn à + inf. (= pousser)
= ผลักดัน, ชักจูง
- C'est son père qui l'a amené à prendre cette décision.
15. s'amuser à + inf. = สนุกสนาน
- Les enfants s'amusent àlancer la balle contre le mur.
16. annoncer que + ind. = แจ้ง, บอก, ประกาศ
- Pierre est venu me voir et il m'a annoncé qu'il se marierait
avec Sylvie.
17. s'apercevoir que + ind. (= se rendre
compte de, remarquer, voir) = รู้, ตระหนัก
- Vous ne vous étiez pas aperçu qu'il était si tard
?
18. apprécier que + sub. = ชื่นชอบ
- Je n'apprécie pas du tout qu'on me parle sur ce ton.
19. apprendre
que + ind. (= savoir une nouvelle) = รู้ข่าว
- J'ai appris que tu étais reçu à ton examen.
* apprendre à + inf. = เรียน
- Les enfants apprennent àlire et à écrire à
l'école maternelle.
* apprendre à qn à + inf. =
สอน
- Ah! elle t'a donné une gifle ? Eh bien! ça t'apprendra
à être gentil avec elle.
20. s'apprêter à + inf. (= être
prêt à , se préparer, se disposer à ) = พร้อม
- Nous nous apprêtons à sortir.
21. s'arranger pour + inf. (= se débrouiller
pour, faire en sorte que) = จัดการ
- Arrangez-vous pour arriver à l'heure, je n'attendrai pas plus
de 5 minutes.
22. arrêter ou s'arrêter de + inf.
= หยุด
- Hubert n'arrête pas de parler, il me fatigue à la fin.
23. arriver à + inf. (= réussir
à, finir par) = สามารถ, ประสบความสำเร็จ
- Je n'arrive pas à faire des économies.
* en arriver à
+ inf. (= aller jusqu'à, en venir à) = คิดเลยเถิดไปถึง,
ย้อนคิดไปถึง
- J'en arrive à me demander s'il a vraiment du coeur.
* Il arrive à qn de + inf. (= avoir
lieu, se produire) = เกิดขึ้น
- Il lui arrive souvent de pleurer quand il est seul.
* Il arrive que + sub. = เกิดขึ้น
- Il arrive qu'il fasse chaud en novembre, mais c'est assez rare.
24. aspirer à + inf. (= souhaiter)
= ปรารถนา
- Je n'aspire plus qu'à me reposer.
25. assurer à qn que + ind. (= jurer,
garantir) = รับรอง, ยืนยัน
- Je t'assure qu'il viendra, il me l'a promis.
26. s'astreindre à + inf. (=se forcer
à) = บังคับตนเอง, จำเป็นต้อง
- Tous les matins, je m'astreins à me lever tôt.
* être astreint à + inf. = จำเป็นต้อง
- Je suis astreint à faire un kilomètre pour trouver l'arrêt
d'autobus.
27. attendre de + inf. (= patienter) = รอ,
อดทน(รอ)
- Attends d'avoir de ses nouvelles avant de t'inquiéter.
* attendre que + sub.
- J'attends que ça soit fini.
* s'attendre à + inf. (= compter sur,
prévoir, espérer) = หวัง, คาดการณ์
- Je ne m'attendais pas à vous voir aujourd'hui.
* s'attendre à ce que + sub.
- On s'attend àce qu'il soit élu au premier tour.
28. autoriser qn à + inf. (= permettre)
= อนุญาต
- Le professeur autorise les élèves àsortir.
* s'autoriser de qch pour + inf. = ขออนุญาตใช้.....
เพื่อ....
- Je m'autorise de notre amitié ancienne pour vous demander ce
service.
29. avertir qn que + ind. (= prévenir,
faire savoir) = บอก, แจ้ง, เตือน (ล่วงหน้า)
- Je vous avertis que je serai à Lyon le 25 février.
* avertir qn de + inf.
- Avertissez-le d'éviter la route de la forêt.
30. aviser qn que + ind. (= informer, prévenir)
= บอก, แจ้ง, เตือน (ล่วงหน้า)
- La direction a avisé le personnel que les salaires seront augmentés
à partir du 1er avril.
* s'aviser que + ind. (= s'apercevoir, découvrir)
= รู้, ตระหนัก
- Il s'est avisé qu'il avait oublié les papiers de la voiture.
* s'aviser de + inf. (= essayer de) = ตั้งใจจะ,
พยายาม
- S'il s'avise de bavarder, cet élève sera puni.
31. avoir à + inf. (= devoir) = ต้อง
- J'ai à finir ce rapport avant demain.
32. avouer
que + ind. (= admettre, reconnaître) = สารภาพ, ยอมรับ
- Il faut avouer que c'est bien difficile.
33. blâmer qn de (ou) pour + inf. (=
critiquer, reprocher) = ตำหนิ, ติเตียน
- Ne le blâmez pas de ne pas avoir prévenu; je lui ai dit
de ne pas vous déranger.
- Ton fils a été blâmé pour avoir copié
en classe.
34. se borner à + inf. (= se contenter
de, se limiter à) = ทำได้แค่เพียง, จำกัดอยู่แค่เพียง
- Nous ne pouvons rien vous dire de notre enquête, je me bornerai
simplement à dire qu'elle est en bonne voie.
35. cacher que + ind. (= dissimuler) = ปกปิด,
ปิดบัง
- Je ne vous cache pas que je n'ai pas envie de travailler avec lui.
36. calculer que + ind. (= estimer) ประมาณการ,
คำนวณ
- J'ai calculé qu'il nous faudra 12 heures pour aller àPhuket
en voiture.
37. être censé + inf. (= être
considéré, être supposé) = ถือว่า, คาดว่า
- Nul n'est censé ignorer la loi.
38. certifier à qn que + ind. (= affirmer,
assurer) = ยืนยัน, รับรอง
- Il m'a certifié qu'il n'a pas quitté son poste pendant
un seul instant.
39. cesser de + inf. (= arrêter de)
= หยุด
- Tous les élèves ont cessé de parler dès
que leur professeur est entré en classe.
40. charger qn de + inf. (= donner la responsabilité
de) = มอบหมายให้ ... รับผิดชอบ ... (ดูแล)
- On a chargé Pierre de prévenir tout le monde pour la réunion.
* se charger de + inf. (= s'occuper de) =
รับผิดชอบ, ดูแล
- Anne se chargera de répondre au téléphone.
* être chargé de + inf. = รับผิดชอบ,
ดูแล
- Nous étions chargés de présenter un rapport sur
l'influence de l'éducation sur le caractère.
41. être charmé de + inf. (=
être enchanté de, être ravi de) = ยินดี, ดีใจ
- Je suis charmé de vous rencontrer et de vous connaître.
42. chercher à+ inf. (= essayer de,
tâcher de, s'efforcer de) = พยายาม
- Ce n'est pas compliqué mais tu ne veux pas chercher à
comprendre.
43. choisir de + inf. (= décider de)
= เลือกที่จะ
- Ce sont eux qui ont choisi de partir un samedi.
44. commander à qn de + inf. (= donner
l'ordre, ordonner) = สั่ง
- La police nous a commandé de nous retirer plus loin.
45. commencer à (ou) de + inf. = เริ่ม
- Tu commences à m'embêter avec tes histoires.
* commencer par + inf. = เริ่มด้วยการ...
- Commence par apprendre ta leçon, tu feras ton devoir après.
46. comprendre que + ind. = เข้าใจ
- On a parfaitement compris que tu ne voulais pas venir.
47. compter + inf. (= penser, espérer,
envisager de, avoir l'intention de) = ตั้งใจ
- Vous comptez partir quand ?
* compter que + sub.
- Ne compte pas trop qu'elle soit à l'heure, elle est toujours
en retard.
* compter sur qn (ou) qch pour + inf. = ไว้ใจ..(ใคร)..ให้..
- Je compte sur toi pour remettre cette lettre au professeur.
* compter sur qn (ou) qch pour que + sub.
- Je te dis tout ça mais je compte sur toi pour que personne n'en
sache rien.
48. concevoir que + ind. (= se rendre compte que) = รู้, ตระหนัก
- Je con?ois que vous êtes fatigués.
* concevoir que + sub. (= comprendre) = เข้าใจ
- Je conçois que tu sois fatigué.
- Je conçois mal qu'il ait pu agir ainsi.
49. conclure que + inf. = ลงความเห็น, สรุป
- Je conclus que vous avez tort.
50. condamner
qn, qch à + inf. (= obliger à, forcer à) =
ลงโทษ,พิพากษา
- Quel dommage que tout ce vieux quartier soit condamné à
disparaître!
51. confier à qn que + ind. (= dire
en secret) = บอกความลับ, เผย(ความลับ)ให้รู้ว่า..
- Je peux vous confier que cette maladie n'est qu'un prétexte.
52. confirmer que + ind. (ou) + cond. (=
assurer) = รับรอง, ยืนยัน
- Je vous confirme qu'il ne viendra pas.
53. conseiller à qn de + inf. (= recommander)
= แนะนำ
- Je te conseille de partir avant 8 heures à cause des embouteillages.
54. consentir à+ inf. (=
accepter) = ยินยอม,
- Il a consenti à lui payer cette somme.
* consentir à ce que + sub.
- Son père ne consentira jamais à ce qu'ils se marient.
55. considérer que + ind. (= juger,
croire, estimer, penser) = ใช้ดุลยพินิจ, คิดว่า
- Je considère qu'il ne faut rien faire avant de l'avoir vu.
* ne pas considérer que + sub. (à
la forme négative ou interrogative)
- Je ne considère pas qu'il soit trop tard.
56. consister à + inf. (= avoir pour
but de) = ประกอบด้วย, ได้แก่
- Le jeu consiste simplement à envoyer la balle dans le trou, tu
essaies ?
57. constater que + ind. (= remarquer) =
เห็นแก่ตา, ตระหนัก
- Je constate qu'il manque une page à ce livre.
58. se contenter de + inf. (= se satisfaire
de) = พอใจ (แค่เพียง)
- Pour réponse, elle s'est contentée de sourire.
59. contester que + sub. = โต้แย้ง, คัดค้าน
- Je ne conteste pas que tu dises la vérité, mais donne-moi
au moins une preuve !
60. continuer à (ou) de + inf. (=
poursuivre) = ทำต่อไป, ดำเนินต่อไป
- Si tu continues à pleurer, va dans ta chambre et ferme la porte.
- Si la neige continue de tomber, je ne vais pas pouvoir conduire.
61. contraindre qn à + inf. (= obliger
à , forcer à) = บังคับ
- La pluie contraint l'arbitre à interrompre le match.
* se contraindre à + inf. = จำเป็นต้อง
- Il se contraint à se lever très tôt tous les matins.
62. contribuer à + inf. (= participer
à) = มีส่วนด้วย
- Le voisinage de la rivière contribue à rendre ce séjour
agréable.
63. convaincre qn de + inf. (= décider
qn à, persuader) = ทำให้เชื่อมั่น
- Nous l'avons enfin convaincu de renoncer à son projet.
* convaincre qn que + ind.
- Le médecin l'a convaincu que l'opération ne serait pas
grave.
64. convenir de + inf. (= se mettre d'accord sur,
décider) = ตกลง
- Les délégués ont convenu de tenir une nouvelle
séance la semaine prochaine.
- Ils étaient convenus de s'en tenir aux questions essentielles.
* convenir que + ind. (ou) + cond. (= admettre)
= ยอมรับ
- Je conviens que c'est (ce serait) imprudent.
* Il convient de + inf. (= il est nécessaire)
= จำเป็น, เป็นการเหมาะ
- Il convient d'être très prudent pour éviter de graves
inconvénients.
* Il convient que + sub. (= il faut que)
- Il convient que chacun fasse un effort.
65. craindre que + sub. (= avoir peur de,
redouter) = กลัว, เกรง
- Je crains que vous (n') ayez oublié quelque chose.
- Il craint qu'on ne le comprenne pas.
* craindre de + inf.
- Nous craignons d'apprendre une mauvaise nouvelle.
66. crier
à qn de + inf. = ตะโกนบอก
- Il lui criait de se taire.
* crier à qn que + sub.
- Il lui criait qu'elle se taise.
67. croire + inf. (= penser, estimer) = คิดว่า,
เชื่อว่า
- Jean croit avoir trouvé la solution.
* croire que + ind.
- Je crois qu'il me reste assez d'argent pour cet achat.
* ne pas croire que + sub. (à la forme
négative ou interrogative)
- Je ne crois pas que ce soit utile.
68. se débrouiller pour + inf. (=
s'arranger, s'en sortir, réussir) = แก้ปัญหา, ดิ้นรนเอาตัวรอด
- Fais ce que tu veux, mais débrouille-toi pour arriver à
l'heure.
* se débrouiller pour que + sub.
- Il se débrouille pour que tout le monde le comprenne.
69. décider qn à + inf. (=
convaincre, persuader, pousser) = ชักจูง, ผลักดัน
- C'est moi qui l'ai décidé à rester encore quelques
jours.
* décider de + inf. (= choisir de,
être déterminé é) = ตัดสินใจ
- J'ai décidé de prendre mes vacances en avril.
* se décider à
+ inf.
- Il faut qu'il se décide é choisir le jour du départ.
* être décidé à + inf.
- Il est décidé é acheter cette maison.
* décider que (ou) si + ind.
- Il décide qu'il n'ira pas travailler.
- C'est le directeur qui doit décider si on remplace la secrétaire.
70. déclarer que + ind. (= affirmer,
dire, annoncer) = ประกาศ, แจ้ง
- Les journalistes ont déclaré qu'ils feraient la grève
la semaine prochaine.
71. déconseiller à qn de + inf.
(= dissuader) = ไม่แนะนำ
- Le médecin lui a déconseillé de partir sur la côte
d'Azur au mois d'août.
72. découvrir que + ind. (= apprendre,
se rendre compte) = รับรู้, ค้นพบ
- J'ai découvert par hasard qu'il me mentait, et ça ne m'a
pas fait plaisir.
73. décréter que + ind. (=
décider et déclarer) = มีมติออกประกาศ
- Notre syndicat a décrété qu'il ne participerait
pas à la grève.
74. déduire que + ind. (= conclure)
= สรุป, ลงความเห็น
- De ce que tu m'as dit, on peut déduire qu'il a menti.
75. défendre à qn de + inf.
(= interdire) = ห้าม
- Je vous défends de jouer sur la route, c'est trop dangereux.
* Il est défendu de + inf.
- Il est défendu de monter dans le train en marche.
76. demander à qn de + inf. (= vouloir)
= ขอร้อง
- On te demande d'être à l'heure.
* demander (à qn) que + sub. (= vouloir
que, exiger que)
- Quand je parle, je demande qu'on se taise.
* demander à + inf. (= vouloir, avoir
besoin de) =ขออนุญาต, เรียกร้อง
- Elle demande à partir.
- Ce que vous dites demande à être vérifié.
77. démontrer (à qn) que + ind.
(= prouver, montrer) = พิสูจน์, สาธิต, ชี้
- Je vais te démontrer que tu as tort.
78. se dépêcher de + inf. (=
se presser de, se hâter de) = รีบ
- Vous devriez vous dépêcher de partir avant la pluie.
79. déplorer
que + sub. (= regretter) = เสียดาย, เสียใจ
- Nous déplorons tous que vous n'ayez pu venir.
* déplorer de + inf.
- Le directeur déplore de ne pouvoir vous recevoir.
80. désespérer de + inf. (=
perdre l'espoir) = หมดหวัง, สิ้นหวัง
- Je ne désespère pas de réussir un jour.
* désespérer que + sub.
- Je ne désespère pas qu'elle me revienne.
81. désirer + inf. (= souhaiter, avoir
envie de, rêver de) = อยาก, ปรารถนา
- Qu'est-ce que vous désirez faire
comme travail plus tard ?
* désirer que + sub.
- Nous désirons qu'on nous permette
de prendre un peu de repos.
82. être désolé de + inf.
(= regretter) = เสียใจ
- Je suis désolé de vous avoir dérangé, excusez-moi.
* être désolé que + sub.
- Je suis désolé qu'ils n'aient pas pu vous rendre service.
83. destiner qn à + inf. (= prévoir,
préparer) = มุ่งหวัง
- Mes parents me destinaient à être médecin, mais
je préférais les langues.
84. détester + inf. (= haïr,
ne pas pouvoir supporter) = เกลียด, ไม่ชอบ
- Marie déteste passer ses week-ends en famille.
* détester que + sub.
- Je déteste qu'on me fasse attendre.
85. dire que + ind. (= énoncer, expliquer)
= บอก, กล่าว
- On dit que tout va aller mieux avec le nouveau ministre.
* dire à qn de + inf. (= demander,
ordonner)
- On m'a dit de partir, alors je suis parti.
* dire à qn que + sub.
- Dites-lui qu'il m'apporte tout de suite cette lettre, c'est très
important.
* vouloir dire que + ind. (= signifier) =
หมายความว่า
- Tu as vu les nuages ? - Oui, ça veut dire qu'il va pleuvoir.
86. dispenser qn de + inf. (= permettre à
qn de ne pas faire) = ละเว้น
- On l'a dispensé d'assister à la réunion.
* se dispenser de + inf. (= se passer de)
- On ne peut pas se dispenser de les aider.
87. disposer qn à + inf. (= inciter)
= ทำให้พร้อม
- Nous l'avons disposé à vous recevoir.
* se disposer à + inf. (= se préparer
à, être sur le point de) = พร้อม
- Je me disposais à partir quand il est arrivé.
* être disposé à + inf.
(= être prêt à)
- Nous sommes tous disposé à vous rendre service.
88. dissuader qn de + inf. (= c'est faire
que qn renonce à une action) = ทำให้เปลี่ยนใจ, ยับยั้ง
- Il faut tout faire pour le dissuader de partir.
89. donner à qn (qch) à + inf.
= ให้ (ใคร)ทำ(อะไร)
- Mon professeur m'a donné trois livres à lire et à
finir dans une semaine.
- Comment!, à son âge, tu lui donnes encore à manger
?
90. douter que + sub. (= ne pas avoir confiance
en, ne pas croire, ne pas penser) = ไม่เชื่อว่า, สงสัย(ว่าจะไม่)
- Je doute que tu puisses arriver à Chiangmaï avant la nuit
en partant à midi.
* se douter que + ind. (= penser, croire,
savoir) = สงสัย
- Tu ne te doutais pas que je viendrais, n'est-ce pas ? C'est une bonne
surprise !
91. écrire que + ind. = เขียน(มาว่า)
- Dans sa lettre, elle m'écrit que tout va bien et que je lui manque
beaucoup.
92. s'efforcer
de + inf. (= faire des efforts pour, essayer de) = พยายาม
- Je m'efforce de rester calme.
93. s'empresser de + inf. (= se dépêcher
de, se hâter de) = รีบ, กระตือรือร้น
- Il s'est empressé de raconter la nouvelle à tout son entourage.
94. empêcher qn de + inf. (= interdire) = ห้าม, กีดขวาง, ทำให้(ทำไม่ได้)
- Va jouer ailleurs, tu m'empêches de travailler.
* empêcher que + sub.
- Vous n'empêcherez pas que la vérité (ne) soit connue.
* s'empêcher de + inf. (souvent à
la forme négative) (= se retenir de) = อด(กลั้น)
- Il ne pouvait s'empêcher de rire.
95. être enchanté de + inf.
(= être content, être ravi) = ยินดี, ดีใจ
- Je suis enchanté de faire votre connaissance.
* être enchanté que + sub.
- Je suis enchanté que vous veniez.
96. engager qn à + inf. (= obliger)
= บังคับ, (ให้ใครปฎิบัติตามคำสัญญา)
- Je ne vous engage pas à accepter cette proposition.
* s'engager à + inf. (= promettre
de) = ให้คำมั่นสัญญา
- Il s'est engagé à rembourser la somme en deux ans.
97. entendre qn (ou) qch + inf. = ได้ยิน(ใคร,
อะไร)(ทำอะไร)
- Tiens, tu es là Je ne t'ai pas entendu rentrer.
* entendre que + sub. (= vouloir que) = ต้องการ
- J'entends qu'on m'obéisse.
* entendre + inf. (= vouloir)
- J'entends être obéi.
* laisser entendre que + ind. (= vouloir
dire, comprendre) = ทำให้เข้าใจ
- Il a laissé entendre qu'il partirait sans nous.
* Il est (bien) entendu que + ind. (= il
est convenu que) = เป็นที่รู้(เข้าใจ)กัน
- Il est bien entendu que tout cela reste entre nous.
98. envier qn de + inf. (= avoir envie d'être
à la place de qn, être jaloux) = (รู้สึก)อิจฉา
- Je vous envie d'être patient.
* avoir envie de + inf. = อยาก
- Catherine est fatiguée, elle n'a pas envie de sortir ce soir.
* avoir envie que + sub.
- J'ai envie que tu viennes me voir plus souvent.
* donner envie (à qn) de + inf. =
ทำให้อยาก
- Ce beau temps me donne envie de me promener.
99. envisager de + inf. (= prévoir,
penser) = คิด, ตั้งใจ, มีโครงการ
- Ainsi, vous envisagez de partir en vacances sans rien réserver
à l'hôtel ? C'est dangereux!
100. envoyer qn + inf. = ส่ง(ใคร)ไป(ทำอะไร)
- C'est toi qui as envoyé Pierre acheter du pain ? Il n'est pas
encore revenu!
101. espérer + inf. (= compter, penser,
souhaiter) = หวัง
- J'espère pouvoir prendre le train de 18 heures, sans ça,
je serai en retard.
* espérer que + ind.
- J'espère qu'il viendra.
* ne pas espérer que + sub. (à
la forme négative ou interrogative)
- Je n'espère pas qu'il vienne.
102. essayer de + inf. (= tenter de, tâcher
de, chercher à) = พยายาม
- Je vais essayer d'être à l'heure au rendez-vous.
103. estimer + inf. (= juger, penser, croire,
considérer)
- J'estime avoir fait tout ce que je pouvais faire pour l'aider.
* estimer que + ind.
- J'estime que vous avez suffisamment travaillé aujourd'hui.
104. s'étonner
de + inf. (= être surpris) = แปลกใจ, ประหลาดใจ
- Il s'étonne de le rencontrer à pareille heure.
* s'étonner que + sub.
- Je m'étonne qu'il ne soit pas venu.
* s'étonner de ce que + ind. (ou) + sub.
- Je m'étonne de ce qu'il est venu.
- Je m'?tonne de ce qu'il soit venu.
* être étonné de + inf.
- Elle a été étonnée de le voir.
* être étonné si + ind.
- Vous seriez étonné s'il venait.
* être étonné que + sub.
- Je suis très étonné qu'il n'ait pas répondu
à mes lettres.
105. éviter de + inf. (= s'abstenir
de, dispenser qn de) = หลีกเลี่ยง
- évitez de fumer dans la voiture, c'est très désagréable!
* éviter que + sub.
- J'aime aider ma mère pour éviter qu'elle (ne) se fatigue.
* éviter à qn de + inf. (=
épargner à qn de, dispenser qn de)
- Tu veux bien aller m'acheter du pain ? Tu m'éviteras de sortir.
106. Il est exclu que + sub. (= Il est impossible
que) = ตัดออกไปเลยกับการที่จะ, ไม่มีทาง
- Il est exclu que je vienne.
- Il n'est pas exclu que je vienne. (= Il est possible que)
107. excuser qn de + inf. (= pardonner à
qn) = ยกโทษ, ไม่ถือโทษ
- Excusez-moi de vous déranger.
* s'excuser de + inf. = ขอโทษ
- Je m'excuse d'avoir pris du retard.
108. exiger de + inf. (= vouloir, demander)
= ต้องการ, กำหนด, กะเกณฑ์, บังคับ
- Il exige toujours de partir le premier.
* exiger que + sub. (= ordonner, commander,
réclamer)
- Elle exige qu'il revienne.
109. expliquer que + ind. (= faire comprendre,
dire) = อธิบาย
- Expliquez-lui que nous comptons sur lui.
* expliquer que + sub.
- Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre sans travailler ?
* s'expliquer (ce) que + ind. (= comprendre
la raison, la cause) = เข้าใจ
- Je m'explique mal ce que vous faites ici.
* s'expliquer que + sub.
- Je ne m'explique pas qu'elle soit en retard.
110. avoir failli + inf. (= avoir manqué
de) = เกือบจะ
- Je n'ai pas vu la marche, j'ai failli tomber.
111. faire + inf. (= susciter l'action) =
(ให้, นำ) (ใคร) ทำ (บางสิ่ง)
- Il a fait visiter le musée aux touristes. = เขาพานักท่องเที่ยวชมพิพิธภัณฑ์
* se faire + inf. (= se laisser faire) =
(ให้, จ้าง, วาน) (ใคร) ทำ (บางสิ่งให้)
- Je me suis fait couper les cheveux.
* ne faire que + inf. (= faire seulement)
= (เอาแต่) ทำ (บางสิ่ง)
- Il ne fait que parler. (= il parle sans agir) = เขาเอาแต่พูด
* faire bien de, faire mieux de + inf. (=
avoir intérêt à) = (ทำดีแล้วที่..., ควรจะ) ทำ (บางสิ่ง)
- Tu ferais bien (mieux, bien mieux) de te reposer.
* Il se fait que + sub. (= il arrive que)
= เป็นไปได้, เกิดขึ้น (ได้อย่างไร ! ที่...)
- Comment se fait-il que tu sois en retard ? (= comment est-ce possible
?)
* Il peut se faire que + sub. (hypothèse)
- Il peut se faire qu'il soit malade. = เขาอาจจะไม่สบาย (ก็ได้ !)
112. Il
faut + inf. (= devoir, être obligé de) = ต้อง, จำเป็นต้อง
- Il faut partir tout de suite si on ne veut pas être en retard.
* Il faut que + sub.
- Il faut que j'aille voir ma mère.
113. feindre de + inf.
(= faire semblant de) = แสร้ง, แกล้งทำ...
- Elle continuait à parler en feignant de ne pas me voir.
114. féliciter
qn de + inf. (= adresser des félicitations) = (แสดงความ)ยินดี
- Je te félicite d'avoir si bien répondu; cette question
n'était pas facile.
* se féliciter de + inf. (= se réjouir,
s'estimer heureux, être content) = ดีใจ, มีความสุขที่...
- Je me félicite d'avoir choisi cela.
115. se figurer que
+ ind. (= s'imaginer, croire) = คิด, เชื่อ,
- Si tu te figures que je vais t'accompagner à cette heure-ci,
tu te trompes.
* se figurer + inf.
- Elle s'était figurée pouvoir réussir.
116. finir de + inf.
(= terminer) = เสร็จ
- Finis de manger avant de parler.
* finir par + inf. (= parvenir à,
réussir à) = จบลงด้วย...
- Tu finiras bien par comprendre.
117. forcer qn à
+ inf. (= obliger) = บังคับ
- Ne le forcez pas à se lever; il est malade.
* se forcer à (ou) pour + inf. (=
faire un effort pour) = พยายาม
- Il se force à sourire.
- Ce médicament est amer ! Je dois me forcer pour l'avaler.
* être forcé de + inf. (= être
obligé de) = จำเป็นต้อง
- Je ne suis pas forcé de te dire ce que j'ai fait.
* à force de + inf. (indique une répétition)
= โดยการ ... มากๆหรือเป็นประจำ
- A force de répéter, les élèves finissent
par comprendre.
118. gagner à
+ inf. (= avoir avantage à, avoir intérêt à)
= ได้รับประโยชน์จากการ...
- Je ne vois pas ce que tu gagnerais à raconter tout ça
à Paul, ça lui ferait plus de mal que de bien.
* gagner de + inf. (= obtenir le résultat
de) = ได้รับผลในการที่จะ...
- Vous y gagnerez d'être enfin tranquille.
119. garantir que +
ind. (= assurer, affirmer, certifier) = ยืนยัน, รับรองว่า...
- Je vous garantis qu'il ne lui est rien arrivé.
120. garder qn à
(ou) pour + inf. (= retenir) = รั้งใครไว้เพื่อ...
- Nous allons vous garder à dîner ce soir.
* se garder de + inf. (= avoir soin de ne
pas, se retenir de, s'abstenir de) = ระวังที่จะไม่...
- Gardez-vous de manquer votre train.
121. habituer qn à
+ inf. (= donner à qn l'habitude de) = ทำให้ใครเคยชินกับการ...
- On l'a habitué à être poli.
* s'habituer à + inf. = เคยชินกับการ...
- Il faudra vous habituer à parler moins fort: vous gênez
les voisins.
* être habitué à + inf.
= เคยชินกับการ...
- Il est habitué à réagir vite.
* avoir (prendre, perdre) l'habitude de + inf.
= เคยชินกับการ...
- Je n'ai pas l'habitude de déjeuner si tôt.
- Il a pris la mauvaise habitude de boire trop.
- En ville, on perd l'habitude de marcher, on prend toujours le métro
ou l'autobus.
122. se hâter
de + inf. (= se presser, se dépêcher) = รีบ, อยากที่จะ....เร็วๆ
- Je ne me suis pas hâté de répondre à sa lettre,
car je voulais réfléchir.
* avoir (grand-) hâte de + inf.
- J'ai grand-hâte de te revoir.
123.
hésiter à + inf.
(= craindre de, avoir peur de, ne pas oser) = ลังเลที่จะ...
- N'hésitez pas à nous téléphoner si vous
avez besoin de nous.
124. ignorer que (si,
quand, ...) + ind. (= ne pas savoir) = ไม่รู้ว่า...
- Il ignorait que c'était un de mes amis.
- Nous ignorons encore comment cet accident a pu se produire.
* ignorer + inf. (rare)
- Il ignorait vous avoir fait tant de peine.
125. imaginer que +
ind. (= penser, croire) = คิดว่า, จินตนาการว่า...
- J'imagine qu'elle viendra me voir.
* ne pas imaginer que + sub. (à la
forme négative ou interrogative) = ไม่คิดว่า...
- Nous n'imaginons pas que nous puissions être séparés.
* imaginer de + inf. (= avoir l'idée
de) = คิดที่จะ...
- Il a imaginé d'acheter un garage.
* s'imaginer que + ind. (= croire) = เชื่อว่า...
- Si tu t'imagines que tu peux faire tout ce que tu veux ici, tu te trompes
!
126. impliquer que
+ ind. (= signifier) = หมายความว่า
- Votre désaccord implique que vous avez une autre solution.
127. imposer qn de
+ inf. (= obliger) = บังคับ
- Je ne vous impose pas de terminer ce travail avant ce soir.
128. inciter qn à
+ inf. (= pousser à) = ผลักดัน, หนุนให้..., ยุยง
- Je l'incitais à oublier son ressentiment.
129. s'indigner de
+ inf. (= s'irriter, se révolter) = รู้สึกขุ่นเคืองใจ, ไม่พอใจ,
โกรธ
- Il s'indignait de voir sa malhonnêteté.
* s'indigner que + sub.
- Je m'indigne que tant de conducteurs soient imprudents.
* être indigné de + inf.
- Je suis indigné d'avoir entendu une telle réflexion (jugement).
* être indigné que + sub.
- Je suis indigné qu'on puisse être aussi cruel.
130. informer qn que
+ ind. (= faire savoir, avertir) = แจ้ง, บอกให้รู้
- Il m'a informé qu'il avait refusé ce poste.
131. s'ingénier
à + inf. (= tout faire pour) = พยายามทำทุกอย่างเพื่อ...
- Il s'ingéniait à nous faire plaisir.
132. insinuer que +
inf. (= faire comprendre sans dire explicitement) = พูดเป็นเชิง,
ละไว้ให็เข้าใจเอง
- Mais tu l'entends ? Il insinue que je mens !
133. insister pour
+ inf. (= s'obstiner à, persister à) = ยืนกรานที่จะ,
คะยั้นคะยอ
- Il a insisté pour venir te voir.
* insister pour que + sub.
- Catherine insiste pour que nous venions dîner ce soir.
134. être bien
(mal) inspiré de + inf. (= avoir une bonne (mauvaise) idée
de) = มีความคิดที่ดี(หรือ ไม่ดี) ในการที่...
- Tu as été mal inspiré de parler au directeur aujourd'hui,
il est de très mauvaise humeur.
135. interdire à
qn de + inf. (= défendre de) = ห้ามไม่ให้...
- Je t'interdis de regarder la télé.
* interdire que + sub.
- Elle a interdit que nous restions ici.
* Il est interdit de + inf.
- Il est interdit de fumer dans la salle.
136. inventer que +
ind. (= créer) = สร้างเรื่องขึ้นมา, ยกเอาเรื่อง...ขึ้นมาพูดเพื่อ...
- Pierre a inventé que ses parents étaient morts quand il
était jeune afin de se faire plaindre.
137. inviter qn à
+ inf. (= prier de) = เชิญชวนให้...
- Le jeune homme veut inviter la jeune fille à danser.
138.
s'irriter de + inf.
(= se mettre en colère, se fâcher) = รู้สึกขุ่นเคืองใจ, ไม่พอใจ,
โกรธ
- Il s'irrite d'entendre une telle insulte.
* être irrité de + inf.
- Julien est irrité de constater que rien n'a été
fait pendant son absence.
139. juger que + ind.
(= penser, trouver) = คิดว่า, เห็นว่า..., ตัดสินว่า...
- Elle jugeait qu'il était trop tard.
* ne pas juger que + sub.
- Il ne juge pas que votre présence soit nécessaire.
* juger si (comment, ...) + ind. (= décider)
- C'est à vous de juger si nous devons répondre.
140. jurer que + ind.
(= assurer, affirmer) = สาบาน
- Jure-moi que ce n'est pas vrai.
* jurer de + inf.
- Nous nous sommes juré de ne pas nous séparer.
141. laisser qn (qch)
+ inf. (= permettre de) = ปล่อยให้...
- Son père l'a laissée partir seule pendant les vacances
?
- Laissez passer les voitures avant de traverser.
* laisser à penser (juger, désirer)
= ปล่อยให้คิด, ปล่อยให้ตัดสินเอาว่า
- Je vous laisse à juger, je ne vous explique pas en détail.
- Je vous laisse à penser quelle était notre joie.
- Son travail laisse beaucoup à désirer. (= insuffisant)
= ยังไม่ดีพอ
* se laisser aller (= ne pas prendre soin de soi)
= ปล่อยตัวปล่อยใจ, ปล่อยเนื้อปลอยตัว
- Julie est sale et mal habillée, elle se laisse aller.
* se laisser faire (= ne pas résister)
= ยอมให้ทำแก่...
- Il croit pouvoir tout obtenir de moi, mais je ne me laisserai pas faire.
142. se lasser de +
inf. (= en avoir assez de) = เหนื่อยล้า, เบื่อกับการ...
- Il s'est lassé de l'attendre en vain.
143. se limiter à
+ inf. (= s'imposer des limites) = จำกัดตนเองให้ทำเพียง...
- Je vais me limiter à exposer l'essentiel.
144. maintenir que
+ ind. (= certifier, affirmer avec fermeté) = ยืนยัน, รับรองว่า
- Je maintiens que cette erreur ne vient pas de moi.
145. manquer de + inf.
(= être sur le point de, faillir) = เกือบจะ...
- Il avait manqué de mourir.
* ne pas manquer de + inf. (= ne pas oublier de) =ไม่พลาดที่จะ
- Je ne manquerai pas de vous informer.
146. menacer (qn) de
+ inf. (= chercher à intimider par des menaces)
- Nathalie a menacé de partir si on ne lui donnait pas plus de
responsabilité.
147. mériter
de + inf. (= être digne de)
- Ce restaurant mérite de figurer dans le guide.
* mériter que + sub.
- Il mériterait qu'on lui en fasse autant !
148. mettre du temps
à (ou) pour + inf.
- Je suis en retard, j'ai mis une heure pour venir.
- En voyant la t?te qu'il faisait, je n'ai pas mis longtemps à
comprendre.
* mettre qch à + inf. (= faire faire qch)
- Vous avez fini de dîner ? Je vais mettre le café à
chauffer.
* se mettre à + inf. (= commencer à)
- Juste au moment où on sortait, il s'est mis à pleuvoir.
149. montrer que (comment,
pourquoi, ...) + ind. (= faire savoir, révéler)
- Juliette n'a pas voulu montrer qu'elle avait peur.
- Montre-moi comment on fait marcher la machine à laver.
150.
être motivé pour + inf.
(= avoir de bonnes raisons pour)
- Tant qu'il ne sera pas motivé pour apprendre à lire, il
n'apprendra pas, quelle que soit la méthode.
151. être navré de + inf. (=
être désolé, regretter)
- Je suis navré de n'avoir pas pu venir, mais j'étais pris
ailleurs.
* être navré que + sub.
- Je suis navré qu'il n'ait pas réussi.
152. négliger de + inf. (= ne pas
faire, omettre de)
- Il a négligé de m'avertir de son changement d'adresse.
153. nier que + ind. (ou) sub. (= rejeter
comme faux, refuser)
- Il nie qu'il est (soit) coupable.
* ne pas nier que + sub. (à la forme
négative ou interrogative)
- Je ne nie pas que ce soit un problème difficile, mais il faut
le résoudre.
* nier + inf. passé
- Il nie être sorti après dix heures.
154. obliger qn à + inf. (= forcer,
contraindre)
- Rien ne vous oblige à venir.
* s'obliger à + inf.
- Je m'oblige à travailler dur.
* être obligé de + inf.
- Je suis obligé de partir, j'ai rendez-vous.
* Je vous serais obligé de + inf.
(= reconnaissant)
- Je vous serais obligé de bien vouloir m'accorder un entretien.
155. observer que + ind. (= regarder)
- J'ai observé que cet enfant restait souvent seul, est-il timide
?
* faire observer à qn que + ind. (=
faire une remarque particulière)
- Je vous ferai observer que vous êtes en retard.
156. s'obstiner à + inf. (= s'entêter
à, s'acharner à)
- Elle s'obstinait à nier, alors que nous avions les preuves de
sa culpabilité.
157. obtenir de + inf. (= parvenir à
se faire donner)
- Il a obtenu de partir tout de suite.
* obtenir que + sub.
- J'ai obtenu que ma meilleure amie parte avec moi en vacances.
158. occuper qn à + inf. (= employer
qn à un travail)
- Je l'ai occupé à classer mes livres.
* s'occuper de + inf. (= se charger de)
- Je m'occuperai de vous procurer les pièces nécessaires.
159. offrir à qn de + inf. (= proposer
de)
- Je vous offre de venir chez moi pour les vacances.
* s'offrir à + inf.
- En nous voyant en panne sur la route, il s'est aimablement offert à
nous aider.
160. omettre de + inf. (= oublier de)
- Il a omis de nous prévenir.
* omettre que + ind.
- Il a omis qu'il devrait nous prévenir.
161. s'opposer à ce que + sub. (=
être contre, être hostile à, refuser)
- Je m'oppose à ce que vous y alliez.
162. ordonner de + inf. (= donner un ordre)
- Je vous ordonne de finir le travail avant de partir.
* ordonner que + sub.
- J'ordonne que vous soyez à l'heure.
163. oser
+ inf. (= avoir le courage, l'audace, la hardisse de)
- Jacques n'a pas osé partir avant la fin de la réunion.
164. oublier de + inf. (= négliger,
omettre)
- J'ai oublié de passer à la banque.
* oublier que + ind. (= ne pas penser)
- Excusez-moi, j'avais complètement oublié que vous veniez
ce soir.
165. paraître + adj. (ou) + inf. (=
sembler)
- Eric ne paraît pas avoir ses trente ans : il fait beaucoup plus
jeune.
* Il paraît que + ind. (= on dit que,
on croit que)
- Il paraît qu'elle est allée en Irlande.
* Il ne paraît pas que + sub.
- Il ne paraît pas que la situation soit si mauvaise.
166. parier que + ind. (= être sûr
que)
- Je parie qu'il a oublié de lui téléphoner.
167. partir + inf.
- Il est parti déjeuner avec ses amis.
168. parvenir à + inf. (= réussir
à)
- Je ne suis pas parvenu à la convaincre.
169. passer + inf. (= aller faire qch)
- Je passe te prendre à midi juste : sois prête.
* passer le temps à + inf. (= employer)
- Elle passe tout son temps à rêver.
* passer pour + inf. (= être considéré
comme)
- Il passe pour être l'auteur de ce roman.
* se passer de + inf. (= ne pas faire, s'abstenir)
- Il se passera de manger.
170. penser + inf. (= avoir l'intention de,
compter)
- Si tu ne penses pas venir demain avec nous, dis-le.
* penser à + inf. (= réfléchir
à, songer à, ne pas oublier de)
- As-tu pensé à fermer le gaz avant de partir ?
* penser que + ind. (= croire)
- Je pense que j'aurai fini ce travail demain si aucun incident ne se
produit.
* ne pas penser que + sub. (à la forme
négative ou interrogative)
- Je ne pense pas que ce soit très difficile.
171. permettre à qn de + inf. (= autoriser
qn à, donner la permission de)
- Son père lui permet d'utiliser sa voiture.
* permettre que + sub.
- Ma mère ne permet pas que je sorte avec lui.
* se permettre de + inf. (= prendre la liberté
de, oser)
- Elle s'était permis de répliquer.
* Il est permis (à qn) de + inf. (=
donner la possibilité, l'occasion de)
- Il est permis à tout le monde de se tromper.
* avoir la permission de + inf. (= être
autorisé à)
- Catherine a la permission de sortir le soir, mais jusqu'à minuit
seulement.
* donner la permission à qn de + inf.
(= permettre de)
- Puisque vous avez fini vos devoirs, je vous donne la permission de partir.
172. persister à + inf. (= continuer
à, s'obstiner à, rester, demeurer)
- Je persiste à croire que tout va s'arranger.
173. persuader qn + de inf. (= décider
qn à)
- Il faut le persuader de venir.
* persuader qn que + ind.
- Françoise arrive toujours à persuader les autres qu'elle
a raison.
* se persuader que + ind. (= croire faussement,
s'imaginer à tort)
- Elle s'est persuadée (persuadé) qu'on la trompait.
* être persuadé que + ind. (=
être certain, sûr)
- Je suis persuadé que tout ira bien.
* être persuadé de + inf.
- C'est un peu fort ça ! Tu es toujours persuadé d'avoir
raison !
* ne pas être persuadé que + sub.
- Je ne suis pas tellement persuadé qu'il ait été
désintéressé.
174. se plaindre de + inf. (= être
mécontent, râler, rouspéter)
- Elle se plaignait d'avoir trop à faire.
* se plaindre que + ind. (ou) sub.
- Il se plaint que la vie est (soit) chère.
175. se plaire à + inf. (= aimer)
- Ils se plaisent à escalader les rochers le dimanche.
* Il plaît à qn de + inf.
- Il lui plaît de croire que tout ira bien.
* Il plaît à qn que + sub.
- Il ne me plaît pas qu'on prétende s'occuper de mes affaires
malgré moi.
* avoir le plaisir de + inf. (=
aimer)
- J'espère que j'aurai bientôt le plaisir de vous voir.
* avoir du plaisir (grand plaisir, beaucoup de plaisir)
à + inf.
- J'ai eu grand plaisir à m'entretenir avec vous.
* prendre plaisir à + inf. (= aimer)
- Il prend plaisir à travailler.
* faire à qn le plaisir de + inf.
- Faites-nous le plaisir de venir, nous serons ravis de vous recevoir.
176. pousser qn à + inf. (= inciter
à)
- Il faut le pousser à travailler, sinon il ne ferait rien.
177. pouvoir + inf.
- Peux-tu venir demain ?
* Il (ça) se peut que + sub. (= il
est possible que)
- Fais attention avec lui, il se peut qu'il te fasse des ennuis.
178. préciser que + ind. (= indiquer
avec précision)
- Je voudrais préciser que jamais il n'a été question
pour moi de renoncer.
179. prédire que + ind. (= dire à
l'avance ce qui va se passer, prévoir)
- La gitane avait prédit à la jeune femme qu'elle aurait
des jumeaux.
180. préférer + inf. (= aimer
mieux)
- Il préférerait souffrir que d'être seul.
* préférer que + sub.
- Je préférerais que tu m'attendes dehors plutôt que
de venir avec moi.
* Il est préférable de + inf. (= il
vaut mieux)
- Avec ce mauvais temps, il est préférable de rester à
la maison.
* Il est préférable que + sub.
- Il est préférable qu'il n'ait rien su.
181. préméditer de + inf. (=
décider, prvparer avec calcul)
- Il avait prémédité de s'enfuir.
182. prendre sur soi de + inf. (= s'imposer
de)
- Il a pris sur lui de venir malgré sa fatigue.
183. se péparer à + inf. (=
s'apprêter à, être prêt à)
- Nous nous préparions à sortir quand tu as sonné.
184. presser
qn de + inf. (= inciter, pousser à)
- Tu me presses d'aller te trouver, mais je n'en ai vraiment pas envie.
* se presser de + inf. (= se hâter
de)
- Pressez-vous de partir avant la pluie.
* être pressé de + inf. (= avoir
hâte de)
- Tu es si pressé de partir ? Reste encore un peu avec moi.
185. présumer que + ind. (= considérer
comme probable, supposer)
- On ne le voit plus, je présume qu'il est vexé.
186. prétendre + inf. (= déclarer,
affirmer)
- Il prétend être le premier à avoir atteint le sommet.
* prétendre que + ind.
- Elle prétend qu'on lui a volé son porte-monnaie, mais
je suis sûr qu'elle l'a perdu.
187. prévenir qn que + ind. (= faire
savoir à l'avance, avertir, informer)
- Je vous préviens que ce ne sera pas facile.
188. prévoir que + ind. (= envisager)
- Il était facile de prévoir qu'il échouerait.
189. prier qn de + inf. (= demander)
- Je vous prie de vous taire.
* être prié de + inf.
- Vous êtes priés d'être à l'heure à
la réunion.
190. proclamer que + ind. (= annoncer officiellement,
déclarer solennellement)
- Parmi les accusés, il y en a un qui proclame qu'il est innocent.
191. profiter de qch pour + inf. (= tirer
profit, avantage de)
- Puisque je vous vois, je profite de l'occasion pour vous dire merci.
192. projeter de + inf. (= avoir l'intention de)
- Nous avons projeté d'aller faire un séjour en Grèce.
193. promettre (à qn) de + inf. (=
jurer de, assurer de, s'engager de)
- Je te promets d'être là sans faute à 8 heures.
* promettre (à qn) que + ind.
- Il promet qu'il travaillera mieux.
* se promettre de + inf. (= faire le projet
de)
- C'est tellement agréable ici que je me suis promis de revenir
l'année prochaine.
194. proposer de + inf. (= suggérer)
- Je propose de partir un mois entier en vacances.
* proposer que + sub.
- Je propose qu'on parte maintenant.
* se proposer pour (ou) de + inf. (= avoir
l'intention de)
- François s'est proposé pour nous reconduire à la
maison.
- Je me proposais d'aller au cinéma ou de rester tranquillement
à la maison.
195. prouver que + ind. (= démontrer
et justifier)
- Cet enfant prouve qu'il a le sens de l'humour.
196. raconter que + ind. (= rapporter, dire
que)
- On m'a raconté qu'il avait eu un accident, c'est vrai ?
197. rappeler que + ind. (= faire souvenir
de)
- Je te rappelle que tu m'as promis de venir.
* se rappeler + inf. (= se souvenir de)
- Il se rappelle nous avoir déjà rencontré quelque
part.
198. rapporter que + ind. (= dire, raconter
que)
- On me rapporte qu'on a beaucoup parlé des élections à
la dernière réunion.
199. réaliser que + ind. (= se rendre
compte, comprendre), ( emploi critique)
- Je réalise seulement maintenant que je me suis trompé.
200. recommander
à qn de + inf. (= demander avec insistance)
- Je te recommande de bien l'accueillir
* Il est recommandé de + inf.
- Il est recommandé de ne pas fumer dans cette salle.
201. recommencer à + inf. (= se remettre
à)
- Voilà qu'il recommence à pleuvoir.
202. reconnaître que + ind. (= admettre)
- Elle n'est pas très belle, mais il faut reconnaître qu'elle
a du charme.
203 . redouter de + inf. (= craindre beaucoup,
appréhender)
- Elle redoutait d'être surprise.
* redouter que + sub.
- Je redoute qu'il (n') apprenne cette mauvaise nouvelle.
204. réfléchir que + ind. (=
penser que, juger après réflexion)
- Je réfléchis que ta présence peut nous être
utile.
205. refuser de + inf. (= ne pas vouloir)
- Il refuse de payer une somme pareille.
* se refuser à + inf.
- Il se refuse à les secourir.
206. regretter de + inf. (= être désolé)
- Je regrette de vous faire attendre, je m'en excuse.
* regretter que + sub.
- Je regrette que vous ne restiez pas plus longtemps avec nous, c'est
dommage.
* être au regret de + inf.
- Je suis au regret de ne pas vous avoir rencontré plus tôt.
* avoir le regret de + inf.
- J'ai le regret de ne pouvoir vous recevoir.
* Il est regrettable que + sub. (= c'est
dommage)
- Il est regrettable que vous ne puissiez pas venir
207. se réjouir de + inf. (= éprouver
de la joie, du plaisir)
- Il se réjouit d'aller vous voir.
* se réjouir que + sub. (ou)
de ce que + ind.
- Je me réjouis que vous soyez en bonne santé.
- Je me réjouis de ce que vous êtes en bonne santé.
208. remarquer que + ind. ( voir, constater)
- Il a probablement remarqué que tu étais fatiguée.
* faire remarquer à qn que + ind.
(= faire une remarque, signaler que)
- Je lui ai fait remarquer que ses vêtements n'étaient pas
propres.
* ne pas remarquer que + ind. (ou) sub.
- Je n'ai pas remarqué qu'il vous faisait (ait fait) la cour.
209. remercier qn de + inf.
- Je t'ai remercié d'être venu.
210. se remettre à + inf. (recommencer)
- Tu te remets à fumer ? Je croyais que c' était terminé.
211. renoncer à + inf. (= cesser,
abandonner)
- Désespéré, il a renoncé à poursuivre
ses études.
212. se repentir de + inf. (= regretter de,
s'en vouloir de, se reprocher de)
- Je ne me repens pas de lui avoir fait confiance.
213. répéter que + ind. (=
redire, reprendre)
- Je te dis et je te répète que tu as tort.
* répéter de + inf.
- Je t'ai répété cent fois de ne pas toucher à
cet appareil.
214. répliquer que + ind.
- Et quand elle lui a dit ça, il a répliqué qu'il
s'en moquait.
215. répondre
que + ind.
- Elle a répondu qu'elle ne pourrait pas venir.
* répondre de + inf. (garantir)
- Je ne réponds pas de pouvoir maintenir l'ordre.
216. reprocher à qn de + inf. (= critiquer,
blâmer)
- Elle lui reproche d'avoir laissé passer l'occasion.
* se reprocher de +inf.
- Il se reproche d'avoir manqué le courage.
217. répugner à+ inf. (= dégoûter)
- Il répugne à faire ce travail.
218. se résigner à + inf. (=
accepter sans protester)
- Il faut que je me résigne à vivre seul ; elle m'a quitté.
219. se résolu à +inf. (= se
décider à)
- Je me demande si elle se résoudra à accepter ce poste.
* être résolu à + inf.
- Il est résolu à partir.
220. rester à + inf. (= passer son
temps à, avoir encore)
- Elle reste seule à attendre mon retour.
- Le temps qu'il me reste encore à vivre.
* Il reste à + inf.
- Il ne me reste plus qu'à vous souhaiter un bon voyage. (= il
n'y a plus qu'à ..)
* Il reste à savoir si + ind. (ou)
Reste à savoir si + ind.
- Il reste à savoir si elle réussira.
* Il reste que + ind. (ou)
Il n'en reste pas moins que + ind.
- Il n'en reste pas moins que tu as été imprudent. (= il
est vrai néanmoins que ..)
- Elle a échoué à son examen, mais il reste qu'elle
a travaillé.
221. retenir qn de + inf. (= empêcher
d'agir)
- Je ne sais pas ce qui m'a retenu de lui donner une gifle.
222. réussir à + inf. (= arriver
à, parvenir à)
- Il n'a pas réussi à me convaincre.
223. révéler que + ind. (=
dévoiler, faire connaître ce qui était caché)
- La presse vient de révéler que l'accusé est (était)
innocent.
224. revenir + inf. (= retourner, repasser)
- Henri m'a dit qu'il reviendrait te voir demain.
* Ça revient à + inf. (= se
résumer à, équivaloir à)
- D'après ce que je comprends, ça revient à dire
que tu ne veux plus de moi!
225. rêver que + ind. (= voir en rêve
en dormant)
- J'ai rêvé que nous partions ensemble en voyage.
* rêver de + inf. (= souhaiter ardemment)
- J'ai toujours rêvé de faire de grands voyages en Europe.
226. risquer de + inf. (= courir le risque)
- Il ne travaille pas bien, il risque de perdre son emploi.
* risquer que + sub.
- Attention, tu risques qu'il te voie.
* se risquer à + inf.
- A ta place, je ne me risquerais pas à prendre de telles responsabilités.
227. savoir que (si, quand, comment, ou ...) + ind.
- Tu sais que Jean s'est marié ?
- Je vais essayer de vous aider, mais je ne sais pas si j'y arriverai.
* savoir + inf. (= être capable de,
pouvoir)
- Elle ne sait pas faire la cuisine.
228. sembler
+ inf. (= paraître, avoir l'air, donner l'impression de)
- Elle semble le regretter.
* Il semble que + ind. (ou) sub.
- Il semble qu'il n'y a plus rien à faire. ( c'est certain)
- Il semble qu'il n'y ait plus rien à faire. ( ce n'est pas certain)
* Il me (te, lui ... ) semble + inf. (= croire)
- Il me semble voir son père quand je vois ce garçon.
* Il me (te, lui ...) semble que + ind. (=
je ( tu ..) crois que ...)
- Il me semble que c'est assez grave.
* Il ne me (te,lui..) semble pas que + sub.
(à la forme négative ou interrogative)
- Il ne me semble pas qu' on puisse agir autrement.
* faire semblant de + inf. (= donner l'apparence
de )
- Je suis fatigué de faire semblant d'être heureux.
229. sentir que + ind. (= pressentir, avoir
le sentiment )
- Je sens qu' elle ne viendra pas, j' en suis sûr.
* faire sentir que + ind. (= faire comprendre,
faire savoir)
- Je suis parti parce qu'on m'a bien fait sentir qui j'étais de
trop.
230. servir à + inf. (=avoir pour
but, être utile)
- A quoi sert cet instrument ? - Il sert à ouvrir les bouteilles.
231. signaler que + ind. (=annoncer, avertir
de)
- Je vous signale que si vous ne travaillez pas mieux, on vous mettra
à la porte.
232. signifier que + ind. (= vouloir dire,
avoir comme sens)
- Ta conduite signifie que tu n'as pas confiance en moi.
233. songer à + inf. (= penser)
- Il songe à acheter une maison de campagne, mais il n'est pas
encore décidé.
* songer que + ind.
- Avez- vous songé qu' il y a un gros risque ?
234. sortir + inf.
- Il est sorti faire un tour.
* sortir de + inf. (= venir de)
- Il sort d'être malade.
235. souffrir de + inf. (= avoir de la peine,
du chagrin)
- Il souffre d' être loin de sa famille.
* souffrir que + sub. (= supporter)
- Elle ne peut pas souffrir qu'on parle de sa famille.
236. souhaiter à qn de + inf. (= désirer,
espérer)
- Tu as tellement travaillé; je te souhaite de réussir.
* souhaiter + inf.
- Je souhaiterais pouvoir vous rendre service.
* souhaiter que + sub.
- Je souhaite toujours qu'elle revienne.
237. soupçonner qn de + inf. (= le
croire coupable d'un délit, suspecter)
- On le soupçonne d'avoir participé à plusieurs vols.
* soupçonner que + ind.
- On soupçonne qu'il est l'auteur des lettres anonymes.
238. soutenir que + ind. (= assurer, affirmer,
prétendre que)
- Marie soutient qu'elle m'a vu dans la rue et que je ne lui ai pas dit
bonjour; elle se trompe !
239. se souvenir de + inf. (= se rappeler
)
- Je me souviens de t'avoir dit cela.
* se souvenir que + ind.
- Je me souviens qu'il faisait très froid ce jour-là.
240. suffir (à qn) à (ou) pour + inf.
(= être assez, être suffisant)
- Un jour suffira pour préparer la rencontre.
- Je lui ai donné un bonbon, mais ça n'a pas suffi à
le faire taire.
* Il suffit de + inf.
- Il ne suffit pas d'avoir de l'argent pour être heureux.
* Il suffit que + sub.
- Il suffit que vous nous teniez au courant.
241. supplier qn de + inf. (= prier, demander
avec insistance)
- Je vous supplie de me croire et de me pardonner.
242. supporter de + inf. (= tolérer,
résister à, admettre, accepter)
- Donne-moi quelque chose pour me calmer; je ne supporte pas d'avoir mal
!
* supporter que + sub.
- Je ne supporte pas qu'il y ait du désordre dans la maison.
243. supposer que + ind. (ou)
sub. (= croire, considérer)
- Puisqu'elle a bien travaillé, je suppose qu'elle sera reçue
à son examen.
- A supposer que vous soyez refusé à votre examen, que ferez-vous?
* supposer que + sub. (= nécessiter,
exiger)
- Si tu veux qu'on parte demain, cela suppose que tu sois prêt de
bonne heure.
244. surprendre qn en train de (ou)
à + inf. (= trouver, prendre sur le fait)
- Il a surpris ses enfants en train de fouiller les tiroirs de son bureau.
- Je l'ai surpris à lire mon courrier personnel.
* se surprendre à + inf. (= se découvrir
soudain en train de faire qch sans l'avoir voulu)
- Je me suis surpris à le tutoyer.
* être surpris de + inf. (= être
étonné de)
- Je suis surpris de te voir ici, je te croyais encore en vacances.
* être surpris que + sub.
- Je suis surpris qu'il parte si vite.
245. tâcher de + inf. (= essayer de)
- Bon, rendez-vous à 5 heures, et tâchez d'être à
l'heure pour une fois.
* tâcher que + sub.
- Tâchez que cela ne se reproduise pas.
246. tarder à + inf. (= mettre longtemps
pour)
- Elle n'a pas tardé à lui répondre.
* Il me (te, lui ...) tarde de + inf. (=
j'attends (tu, il ...) avec impatience)
- Il me tarde d'avoir les résultats.
* Il me (te, lui ...) tarde que + sub.
- Il lui tarde que ce travail soit terminé.
247. témoigner que + ind. (= dire
ce qu'on a vu ou entendu)
- Il a témoigné qu'il a vu ton frère au café
avec sa copine.
* témoigner + inf.
- Il a témoigné l'avoir vu.
248. tendre à + inf. (= avoir pour
but, avoir tendance à)
- Elle n'est pas très enthousiaste et elle tend à retarder
son départ.
- La situation tend à s'améliorer.
249. tenir à + inf. (= vouloir)
- Je tiens beaucoup à vous inviter au dîner.
* tenir à ce que + sub.
- Je tiens à ce que tu sois là ce soir, c'est très
important.
* ne tenir qu'à qn de + inf. (= cela
dépend uniquement de qn de)
- Il ne tient qu'à vous de mettre fin à cette dispute.
* ne tenir qu'à qn que + sub.
- Il ne tient qu'à vous que l'affaire se termine.
250. tenter
de + inf. (= essayer de, chercher à)
- Il a tenté de se suicider.
251. tolérer que + sub. (= supporter,
admettre)
- Vous tolérez qu'on vous dise cela ?
252. trouver à + inf. (= arriver à,
parvenir à, avoir l'occasion de)
- Tu crois que tu trouveras à vendre ta vieille voiture ?
* trouver qch à + inf.
- Je n'ai rien trouvé à dire.
* trouver que + ind. (= juger, estimer)
- Tu trouves que c'est juste ?
* ne pas trouver que + ind.
(ou) sub.
- Je ne trouve pas qu'il est (soit) sympathique.
* trouver bon / mauvais que + sub. (= approuver
/ ne pas approuver)
- Je trouve bon que vous ayez pris cette décision.
* se trouver + inf. (= être, avoir,
faire par hasard)
- Elle se trouvait être la soeur de mon ami.
* Il se trouve que + ind. (= il arrive que,
le hasard fait que)
- Il se trouve que j'étais derrière la porte et j'ai tout
entendu.
253. Il vaut mieux + inf. (= il est préférable
de)
- Il vaudrait mieux ne pas se presser.
* Il vaut mieux que + sub.
- Si on ne veut pas être en retard, il vaut mieux qu'on parte tout
de suite.
* Ça vaut la peine de + inf. (= mériter
qu'on prenne la peine de)
- Ça ne vaut pas la peine d'en parler.
* Ça vaut la peine que + sub.
- Ça vaut la peine que nous en parlions.
254. se vanter de + inf. (= prétendre
avoir fait)
- Il se vante de réussir sans travailler.
255. veiller à + inf. (= s'occuper
de, prendre soin de, faire attention à)
- Il faudra veiller à ranger tes affaires.
* veiller à ce que + sub.
- Veillez à ce que tout soit en ordre à mon retour.
256. venir + inf.
- J'irai la voir et ensuite je viendrai vous chercher.
* venir de + inf. (= avoir juste fini de)
- Elle vient de sortir.
* venir à + inf. (= il arrive que)
- S'il vient à pleuvoir, tu fermeras les fenêtres.
* en venir à + inf. (= finir par)
- J'en viens à croire qu'il est idiot.
257. vérifier que (si) + ind. (= examiner)
- Vérifie si le train part toujours à la même heure.
258. voir que (si, quand, comment ...) + ind.
- Je vais téléphoner pour voir si elle est chez elle.
* voir à + inf. (= songer à, veiller
à)
- Nous verrons à les récompenser plus tard
259. vouloir
+ inf. (= désirer, souhaiter)
- J'aurais voulu tout lui dire.
* vouloir que + sub.
- Que voulez-vous que je vous dise ? Je n'y peux rien, c'est comme ça.
* vouloir bien + inf. (= accepter de)
- Je veux bien te prêter ce livre, mais à une condition ...
tu me le rendras demain !
* vouloir bien que + sub.
- Le vendeur veut bien que nous payions par chèque.
* en vouloir de + inf. (= avoir du ressentiment,
de la rancune)
- Je lui en veux d'avoir menti.
* en vouloir si + ind.
- Ne m'en veuillez pas si j'arrive en retard, il se peut que je sois retenu
à mon travail.
|