Mettre

1. mettre du temps = ใช้เวลา
- J'ai mis plus d'une heure pour venir : il y avait tellement d'embouteillages.

2. mettre qch au point = ปรับให้ใช้งานได้ดี
- Le photographe met au point son appareil photo avant de faire des photos.

3. mettre des ingrédients : du sel, du sucre, du poivre, etc.,= ใส่เครื่องปรุง : เกลือ, นํ้าตาล, พริกไทย ...
- Tu ne mets pas de sucre dans ton café ?

4. mettre qch en place ( = l'installer ) = ติดตั้ง, วาง, จัดตั้ง
- Le service d'urgence est mis en place pour aider les blessés.

5. mettre qn à la porte, à pied ( = le renvoyer ) = ไล่ออก
- Si on me met à la porte, j'ai peur de ne rien trouver d'autre à mon âge.

6. mettre qch dans, sur, sous, etc., ( qch ) = วาง (อะไร) ไว้ที่...
- Elle met toujours son portable dans le sac.

7. mettre des vêtements : une chemise, un pantalon, etc., = สวมเสื้อผ้า : เสื้อ, กางเกง...
- Elle va mettre sa plus belle robe pour aller à la soirée.

8. mettre le couvert, la table = จัดโต๊ะอาหาร
- Nadine, mets le couvert, s'il te plaît. Le dîner est prêt.

9. mettre de l'ordre, bon ordre / du ( le ) désordre, le trouble = จัดให้เป็นระเบียบ/ทำให้รก...
- Le dimanche, je mets de l'ordre dans ma maison.

10. mettre qch en ordre / en désordre = จัดให้เป็นระเบียบ/ทำให้รก...
- Le dimanche, je mets ma chambre en ordre !

11. mettre ( qch, qn ) bas, à bas ( = abattre ) = พัง, ทำลาย
- On doit mettre bas ce mur.

12. mettre bas ( = accoucher ) = ออกลูก
- La vache a mis bas cette nuit.

13. mettre qch en cause = กล่าวหา
-

14. mettre qch en mouvement, en marche, en service, en vente = ทำให้เคลื่อนไหว, ทำให้(เครื่อง, อุปกรณ์)ทำงาน, เปิดให้บริการ, วางจำหน่าย
-

15. mettre qn à un endroit (= l'y mener, l'y accompagner ) = พาไปส่งที่...
- Le taxi nous a mis à la gare.

16. mettre qn en danger = ทำให้ใครอยู่ในอันตราย
-

17. mettre qn en liberté ( le libérer ) = ปล่อยให้เป็นอิสระ
-

18. mettre un malade en observation = เฝ้าดูอาการ(คนป่วย)
-

19. mettre qn en congé = ให้ใครลาหยุดพัก, อนุญาติให้หยุดพัก
-

20. mettre qch à faire = เอา(บางสิ่งบางอย่าง)มา ... (ทำ...) [เช่น เอากาแฟมาอุ่น, เอาผ้ามาตาก]
- mettre du café à chauffer, mettre du linge à sécher

21. mettre de l'argent, une grosse somme sur, dans, etc., = ลงทุนใน..., เอาเงินไปลงทุนในเรื่อง...
-

22. mettre obstacle ( = empêcher ) = ห้าม, กีดขวาง
-

23. mettre qn en colère, en fureur = ทำให้ใครโกรธ, ทำให้ใครโมโห
-

24. mettre un enfant au lit ( = le coucher ) = พาเด็กไปนอน
-

25. mettre sur scène = กำกับการแสดง, สร้างละครหรือภาพยนต์
-

26. mettre de l'huile sur le feu ( = envenimer une querelle ) = เติมเชื้อไฟ [ยั่วยุให้คนทะเลาะกัน]
-

27. mettre sous les yeux, sous le nez ( = montrer ) = เอาให้ดู
-

28. mettre sur le dos de qn ( = faire endosser la responsabilité ) = ให้ใครรับภาระผิดชอบ
-

29. mettre à l'épreuve ( = éprouver ) = พิสูจน์
-

30. mettre la main sur qn (= l'arrêter) = (ตำรวจ)จับกุม...
-

31. mettre la main à la pâte = ทำงาน
-

32. mettre en présence ( = confronter ) เผชิญหน้า
-

33. mettre de côté ( = réserver ) = ประหยัด, เก็บออม
-

34. mettre au monde ( = donner naissance ) = ให้กำเนิด
-

35. mettre qn, qch à l'abri ( = l'abriter ) = ให้ที่หลบภัย, เก็บ...ไว้ในที่ปลอดภัย
-

36. mettre de l'eau dans son vin ( = se modérer ) = ลดความเข้มงวดลง
-

37. mettre qn à la tête d'un groupe = ให้ใครเป็นหัวหน้า
-

38. mettre qch à l'envers = (สวมเสื้อผ้า)ใส่กลับด้าน
-

39. mettre qch à l'endroit = วางไว้ที่เดิม
-

40. mettre la radio, la télévision, un disque = เปิดวิทยุ, โทรทัศน์, เพลง
-

41. mettre de la musique = เปิดเพลง, ดนตรี
-

42. mettre des couleurs = แต่งเติมสีสรร, ระบายสี
-

43. mettre qch en bouteilles = บรรจุขวด, ใส่...ขวด
-

44. mettre la main sur le front, ses mains derrière le dos = เอามือก่ายหน้าผาก, เอามือไขว้หลัง
-

45. mettre qn à mort ( = l'exécuter ) = ประหาร
-

46. mettre qch en lumière = ทำให้(เรื่องราว, เหตุการณ์)กระจ่าง
-

47. mettre en contact = ติดต่อ, เชื่อมต่อ...
-

48. mettre en terre ( = planter ) = (เอาต้นไม้ลงดิน) ปลูกต้นไม้
-

49. mettre son nom, sa signature ( au bas d'une lettre, etc., ) = ใส่ชื่อหรือลายเซ็น, ลงชื่อหรือลายเซ็น ที่...
-

50. mettre les bouts, les voiles ( = s'en aller ) = (กางใบเรือ) ไป
-

51. mettre qch en état ( = le préparer ) = เตรียม...ให้พร้อม
-

52. mettre un texte en français ( = traduire ) = แปล(ข้อความ)ให้เป็นภาษา...
-

53. mettre du soin, de l'énergie à faire qch, mettre tout son coeur dans un travail = ใส่ใจ, ทุ่มเทแรงกายแรงใจในการ...
-

54. Il y met du sien ( = Il y met de la bonne volonté,Il a donné, payé de sa personne ) = ทุ่มเท, ทำด้วยตนเอง
-

55. mettre dans le bon chemin = เดินทางถูกแล้ว, มาถูกทางแล้ว, เริ่มต้นดีแล้ว
-

56. mettre en forme ( = composer d'une manière régulière ) = ทำให้แข็งแรง(เหมือนเดิม), (สิ่งของ) ทำให้เป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา
-

57. mettre les points sur les « i » ( = insister et préciser ) = เน้นยํ้า
-

58. mettre bas les armes = วางอาวุธ
-

59. mettre qn en joie = ทำให้ร่าเริง
-

60. mettre qn au désespoir = ทำให้สิ้นหวัง, ทำให้ท้อแท้
-

61. mettre qn de bonne / mauvaise humeur = ทำให้ใครอารมณ์ดี / ไม่ดี
-

62. mettre qn hors de soi = ทำให้ใครโกรธมาก
-

63. mettre de grands espoirs en qn ( = fonder ) = ตั้งความหวังไว้สูงในตัว...
-

64. se mettre du parfum = ใส่นํ้าหอม
-

65. se mettre à l'aise = ทำตัวตามสบาย
-

66. se mettre à un endroit : au lit ( se coucher ), à la fenêtre etc,. = ไปที่...(เตียง [ไปนอน], หน้าต่าง, ...
-

67. se mettre à genou = คุกเข่า
-

68. se mettre debout ( = se lever ) = ลุกขึ้น, ยืนขึ้น
-

69. se mettre devant, derrière qn, à côté de qn, etc., = (ยืน, นั่ง, อยู่) ข้างหน้า, ข้างหลัง, ข้างๆ, (ใครบางคน)
-

70. se mettre dans l'esprit, dans la tête ( = s'imaginer ) = คิด, จำใส่ใจ
-

71. se mettre à l'abri ( = s'abriter ) = หลบภัย (หลบฝน, หลบแดด...)
-

72. se mettre à l'eau ( = se baigner ) = ลงนํ้า, เล่นนํ้า
-

73. se mettre à table ( = s'attabler ) = นั่งโต๊ะ
-

74. se mettre dans un fauteuil ( = s'y asseoir ) = นั่งเก้าอี้
-

75. se mettre dans une mauvaise situation = ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ไม่ดี
-

76. se mettre dans la peau de qn ( = à sa place ) = ลองไปเป็นคนคนนั้นดู, (ลองจินตนาการตัวเอง เป็นเขาคนนั้น)
-

77. se mettre nu = เปลื่อยเปล่า, เปลื้องผ้า
-

78. se mettre en colère = โกรธ, โมโห
-

79. se mettre d'accord ( sur qch ) = ตกลงกันได้, เห็นพ้องต้องกันในเรื่อง...
-

80. se mettre de la partie ( = s'associer ) = ร่วม, สมทบกับใคร
-

81. se mettre du côté du plus fort ( = se ranger du côté ) = เข้าหรืออยู่ข้างคนที่เก่งกว่า
-

82. se mettre en communication avec qn ( = entrer en communication avec ) = ติดต่อกับใคร
-

83. se mettre aux mathématiques ( = commencer à les étudier ) = เริ่มเรียน (คณิตศาสตร์...)
-

84. se mettre au travail, à travailler = ลงมือทำงาน, เริ่มทำงาน
-

85. Il commence à s'y mettre ( = entreprendre de ) = เริ่มจับ(ทำ)บางสิ่งบางอย่าง
-

86. se mettre à rire, à pleurer, à boire, etc., = (เริ่ม) หัวเราะ, ร้องไห้, ดื่ม...
- Il se met à pleuvoir.

87. Le temps se met au froid ( = devient ) = อากาศเริ่มหนาว, อากาศเปลี่ยนไปเป็นอากาศหนาว
-

88. Il ne sait plus où se mettre ( il est honteux, gêné, embarrasé ) = ไม่รู้จะไปหลบที่ไหน (ละอายใจ, เคอะเขิน, ลำบากใจ)
-

89. Il faut se mettre de la ceinture ( =se priver ) = (รัดเข็มขัด) งด, อด, จำกัด
-

90. Quelle drôle d'idée il s'est mise dans la tête ! ( = se fourrer ) = คิดอะไรแปลกๆ, คิดอะไรของเขากันนะ !
-

91. Elle n'a plus rien à se mettre ( =elle n'a plus de vêtements pour s'habiller convenablement ) = ไม่มีเสื้อผ้า(ที่เหมาะสมกับโอกาสต่างๆ) จะใส่แล้ว
-

92. Mettons que je n'ai ( ou que je n'aie ) rien dit ( = admettons que, supposons que ) = เอาเป็นว่าฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป
-

93. remettre un paquet, une lettre à son destinataire / remettre un devoir à son professeur ( = donner ) = ส่ง (พัสดุ, จดหมาย..) ให้ผู้รับปลายทาง / ส่งการบ้าน(ให้อาจารย์)
-

94. remettre qch à ( = le renvoyer à un autre temps ) = เลื่อน, ผลัดไปเป็นวันนั้นวันนี้
- Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.

95. remettre qch à neuf ( = réparer, restaurer ) = ทำ (บูรณะ, ซ่อมแซม) ให้มีสภาพใหม่
-

96. se remettre ( = se rétablir la santé ) = (ป่วย, ไม่สบาย) หาย , (กลับเข้าสู่สภาพปรกติ)
- Remets-toi vite !

97. se remettre qn, qch ( = s'en souvenir, le reconnaître ) = ระลึกได้, จำได้
- Je me remets fort bien cette personne.

98. s'en remettre à qn, à son avis, à sa décision ( =lui faire confiance ) = ไว้วางใจใคร, เชื่อใจใคร (ในความเห็น, ในการตัดสินใจของเขา)
- Je m'en remets à vous.