Demander
quelqu'un au téléphone :
[ต้องการพูดโทรศัพท์กับบุคคลใดบุคคลหนึ่ง]
- Allô,
Florence ? [อัลโล่,
ฟลอร๊องใช่ไหม]
- Allô, je suis bien chez Monsieur Kieffer ? [อัลโล่,
ที่นั่นใช่บ้านคุณคีฟแฟร์ใช่ไหมครับ]
- Bonjour, je voudrais parler à Monsieur Kieffer, s'il vous plaît.
[สวัสดีครับ,
ผมอยากพูดกับคุณคีฟแฟรหน่อยครับ]
- Bonjour, est-ce que je pourrais parler à Monsieur Lescop, s'il vous
plaît ? [สวัสดีครับ,
ขอพูดกับคุณคีฟแฟรหน่อยได้ไหมครับ]
- Est-ce que Ronald est là, s'il vous plaît ? [โรนัลอยู่ไหมครับ]
- Bonjour madame. C'est kriangkraï. Je voudrais parler à Alexandre,
s'il vous plaît. [สวัสดีครับ,
ผม...เกรียงไกร ผมอยากพูดกับ อะเล็กซอง(เดรอะ) หน่อยครับ]
- Bonjour Jean, Kriangkraï à l'appareil ! Tu vas bien ? [สวัสดี
ชอง, นี่เกรียงไกรพูด เธอสบายดีหรือเปล่า]
Répondre au téléphone
:
[การรับโทรศัพท์]
-
Allô,
oui ? [อัลโล่,
ครับ]
- Allô, Anne à l'appareil. [อัลโล่,
นี่อานพูด]
- Lui-même (Elle-même) à l'appareil. [ผมเองครับ
(ดิฉันเองค่ะ)]
- Ah non, je suis désolé(e), c'est une erreur ! [ขอโทษครับ
คุณโทรผิดเบอร์]
- Ah non, je suis désolé(e), vous vous êtes trompé(e)
! [ขอโทษครับ
คุณโทรผิดเบอร์]
- Qui est à
l'appareil ? [ใครพูดครับ]
- C'est de la part de qui ? [ใครพูดครับ
/ จากใครครับ]
- Qui demandez-vous ? [ต้องการพูดกับใครครับ]
- Un instant,
s'il vous plaît ! [สักครู่ครับ]
- Un moment, s'il vous plaît ! [สักครู่ครับ]
- Restez en ligne, s'il vous plaît ! [กรุณาถือสายรอสักครู่ครับ]
- Ne quittez pas. Je vous le (la) passe. [กรุณาอย่าวางสาย
ผมจะส่งต่อสายของเขา(ของหล่อน)ให้คุณ]
- Le directeur est en autre ligne. Voulez-vous patienter,
s'il vous plaît ? [ผู้อำนวยการกำลังอยู่อีกสายหนึ่ง
กรุณาถือสายรอสักครู่ครับ]
- Veuillez patienter un instant, s'il
vous plaît. [กรุณาถือสายรอสักครู่ครับ]
- Il n'est pas là ! Voulez-vous rappeler plus tard ? [เขาไม่อยู่
กรุณาโทรกลับมาใหม่ภายหลัง]
- Il n'est pas là ! Voulez-vous laisser un message ? [เขาไม่อยู่
คุณจะฝากข้อความอะไรไว้ไหมครับ]